No.7ベストアンサー
- 回答日時:
No.3 です。
「拝托イ尓了」(バイトゥオ・ニーラ)などは、人に物を頼む場合に使われますが、タクシーやレストランの注文のように、客として当然頼む場合には、あまり、かしこまって言うほどの文句ではないように思われます。
むしろ、日本でよく使うあいまいな表現よりは、何を頼むのかをはっきり言わないと、意味がない場合もあります。
回答のお礼から、中国語や台湾について、初心者の方とお見受けしましたので、簡単に申しますと、そのような場合、「お願いします」は言う必要がないとお考えください。
タクシーでしたら、行き先を書いた紙などを見せて、「請到這里。」
(チン・ダオ・ジャーリ)
場所の名前が中国語で言えるのであれば、「請到~(場所の名前)。」
(チン・ダオ・どこどこ)
料理の注文は、「来」(ライ)でも「要」(ヤオ)でもよいですが、
「我要這個」(ウォー・ヤオ・ジェーガ)あるいは
「我来(なになに)」(ウォー・ライ・なになに)
「這個」は、メニューなどを指し示して、「これ」と言う場合です。
先ほど書いた「就這些。請来。」は、
(ジョウ・ジェイシエ。チンライ)で、
「では、こんなところで。持ってきてね。」と言うような感じです。
「謝謝」(シエシエ←「シェシェ」や「シェーシェー」ではありません)と言う場合も、まずは「請~。謝謝」などのように、「~してください。よろしく」という形で使うのがよろしいでしょう。
あとは、何かをしてくれた場合には、当然「謝謝」とお礼は言います。
ということで、当初の質問の「お願いします」に近いのは、この依頼や命令とセットになった「請~。謝謝」のような表現になるといっていいのかもしれません。
単独で「謝謝」だけ言っても「お願いします」にはなりません。
カタカナ書きした発音の部分は、発音して、それなりに聞こえるようにあえて当てた表現なので、人によっては違う表現をします。
この通りに日本語で話しても通じない場合もありますのでご注意ください。
残念ながら、(特に初心者の方に向けて)中国語の発音を適切に日本語で表現する方法はありません。
No.10
- 回答日時:
「拝託」でバイトゥォ~といいます。
日本語のアルバイトの略語「バイト」と発音が少し似てます。
軽い感じでは二回繰り返します。
でもあまり頻繁に言うと腰が低いというよりも卑屈な人だな、という
印象を相手に与えますので注意してください。
むしろ頼む時は普通に頼み、目的が達成された時(料理がサーブされたり、タクシーが目的地に到着した)に「謝謝」と言った方が好印象です。因みに「シェイシェイ」ではなく、「シィェシィェ」です。
台湾人ではもっとなまって「セセ」と聞こえますし、台湾語では「多謝(ドシャァー)」とか「感謝Li(ガムシャリー)」などとも言います。
でも「謝謝」は誰にでも通じるフレーズなので、最初はこれ一言で充分だと思います。
余談ですが日本大好きな10代~20代の子の間では
「阿里阿多(アリアト)」「?落西酷(ヨロシク~)」と言う場合もあります。
すいません「ヨロシク」の最初の一字をド忘れしてしまいました。
No.9
- 回答日時:
すでに回答は出ていますが、質問者様の想定している状況で日本語の「(よろしく)お願いします」に当たる中国語は言う必要はありません。
頼みごとをするときは「請(チン)~」といえば十分です。
日本語では言うので台湾でも言いたい気持ちはわかりますが、言ってしまうとくどい感じがします。
中国人でわざわざ言う人は見たことがありません。
No.8
- 回答日時:
タクシーで「那就排托了」と言っても意味は通じるとは思います。
でも中国人はあまり使わないでしょうね。
「請到這里、謝謝」が一番あってるんじゃないでしょうか。
ちなみに台湾も中国語です(幅広い意味で)。
台湾人と本土の中国人とで不自由なく会話できますから。
No.6
- 回答日時:
料理を頼むときはメニューを指して
「ウオ ヤオ チェイコ」・・・我要這個
タクシーは行き場所を書いた紙を見せて
「ウオ シアン チー チェーリ」・・・我想去這里
の後に「シエ シエ」・・・謝謝
と言えば良いと思います。この場合「謝謝」はお願いしますの意味です。
No.3
- 回答日時:
いわゆる「よろしく」的なひと言は、諸外国では表現できないですね。
No.1 さんの回答にある表現でよろしいのですが、料理の注文等にはいささか大げさですね。
実際には何をお願いするか、その行為に対して「請」をつけて、頼めばいいと思います。
タクシーであれば、「請到~(場所)」でいいでしょう。
料理の注文であれば、「請来~(もの、料理)」の類ですね。
「来、要、点」などで注文を続けて、最後に「以上でお願いします」のひと言を日本では言いますが、あえて言えば「就這些。請来。」とかでしょうかね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
高校生はアルバイトするべきだろうか?賛成だったら「賛」、否定だったら「否」を文頭においてあなたの意見を教えてください。
-
フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
あなたが普段思っている「これまだ誰も言ってなかったけど共感されるだろうな」というあるあるを教えてください
-
映画のエンドロール観る派?観ない派?
映画が終わった後、すぐに席を立って帰る方もちらほら見かけます。皆さんはエンドロールの最後まで観ていきますか?
-
海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
帰国して1番食べたくなるもの、食べたくなるだろうなと思うもの、皆さんはありますか?
-
天使と悪魔選手権
悪魔がこんなささやきをしていたら、天使のあなたはなんと言って止めますか?
-
中国語(台湾語)で「お願いします」は何ですか?
中国語
-
台湾語の翻訳よろしくお願いします
中国語
-
中国語(台湾)で「お疲れさま」、「大変だったね」という言葉はありますか?
中国語
-
-
4
中国語で初対面以外の人に「よろしくお願いします」
中国語
-
5
台湾語教えてください!!
中国語
-
6
抱くと情って移りますか?
風俗
-
7
「お疲れさま!」を中国語で何と言いますか?
中国語
-
8
台湾人女性とのエッチについて教えてください!! 台湾人の恋人ができたのですが、初めて台湾の方と付き合
カップル・彼氏・彼女
-
9
男性に質問です! 男性は女性の膣の中に入れた瞬間、どんな感じですか? 気持ちいいですか? それと、ピ
SEX・性行為
-
10
台湾で「台灣」と「臺灣」の両方を見たんですが・・・
イタリア語
-
11
中国語で「辛苦了」とは?
中国語
-
12
タクシーで行先を告げる時
中国語
-
13
精液を飲む彼女どう思いますか
その他(性の悩み)
-
14
台湾の女性とsexをしたのですが 最初から最後まで あーー はぁーー あああー という 言葉?みたい
セックスレス
-
15
奥さんの体に飽きた人、どうしてる?
風俗
-
16
「歓迎光臨」とは日本語訳でどのような意味?
日本語
-
17
睡眠中、挿入されたら気付きますか?
不感症・ED
-
18
台湾語で ありがとう また会いましょうは どう書きますか
スペイン語
-
19
1日常温に置いた”からすみ”食べられますか
食べ物・食材
-
20
台湾人女性について
片思い・告白
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・【お題】絵本のタイトル
- ・【大喜利】世界最古のコンビニについて知ってる事を教えてください【投稿~10/10(木)】
- ・メモのコツを教えてください!
- ・CDの保有枚数を教えてください
- ・ホテルを選ぶとき、これだけは譲れない条件TOP3は?
- ・家・車以外で、人生で一番奮発した買い物
- ・人生最悪の忘れ物
- ・【コナン30周年】嘘でしょ!?と思った○○周年を教えて【ハルヒ20周年】
- ・ハマっている「お菓子」を教えて!
- ・最近、いつ泣きましたか?
- ・夏が終わったと感じる瞬間って、どんな時?
- ・10秒目をつむったら…
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・都道府県穴埋めゲーム
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
台湾で・・・「よろしくお願い...
-
中国語で感謝の言葉を言いたい・・
-
結婚式、中国語でスピーチ
-
大至急‼︎‼︎誰か分かる方、助け...
-
中国語にしてください・・・。
-
「私は歩いて家に帰る」を中国語で
-
中国の歌の歌詞の翻訳をお願い...
-
中国語の意味を教えてください。
-
至急お願いします! 中国語(繁...
-
繁体字のお手紙を添削していた...
-
‘こまめ’漢字でどう書く?
-
「お客さま」と「お客様」の違い?
-
中国系の名前のスペル(王さん...
-
中国の方の名前の読み方を教え...
-
中華料理「珉珉」という店名の...
-
ふくらはぎを「ふくろはぎ」と...
-
中国語(台湾)で「お疲れさま...
-
中国語圏の苗字
-
中国語で潮吹きってなんて言い...
-
中国語の“呉”という名前について
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
台湾で・・・「よろしくお願い...
-
中国語で感謝の言葉を言いたい・・
-
中国語 我是喜欢你滴の意味を教...
-
空港でのアナウンス(中国語)
-
中国語に翻訳して頂けませんで...
-
繁体字のお手紙を添削していた...
-
「給我~」と「清給我~」
-
中国語への翻訳 高校で中国語を...
-
日本語→中国語に翻訳してください
-
台湾語
-
結婚式、中国語でスピーチ
-
其實我是個小女核, 我真的名子...
-
大至急お願いします‼︎‼︎ お世話...
-
大至急‼︎‼︎誰か分かる方、助け...
-
香港人へお礼の手紙
-
至急お願いします! 中国語(繁...
-
中国語の分かる方、お願いします。
-
娘のクラスに中国からの転校生...
-
中国語の過去態「了」に関する...
-
あなたは私の友人じゃないです...
おすすめ情報