dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

「~がいちばん好き」は I like ~ the best. ですよね。
では、「~が二番目に好き」はどう表現すればいいのですか。 

A 回答 (8件)

favoriteには一番好きなの意味があるので、二番目に好きなの意味なら、my second favorite で十分通じます。


My brain: it's my second favorite organ. Woody Allenの言葉
"My second favorite household chore is ironing. My first being hitting my head on the top bunk bed until I faint." Erna Bombeckの言葉
次はOne Night at McCool's という映画より
Randy: You like water?
Jewel: I love it. It's actually my second favorite thing in the world.
Randy: Really? And what's your first most?
Jewel: Fucking.
これはjoke のサイトより
"Jack Bauer's favorite color is severe terror alert red. His second favorite color is violet, but just because it sounds like violent."
最後に"second favorite team"をgooleで検索すると、37,800あります。
参考までに
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
何だか、ストンと納得できました。

お礼日時:2008/02/14 23:49

はじめまして。



ご質問:
<「~が二番目に好き」はどう表現すればいいのですか。>

next to+比較対象で表します。

1.「2番目に」という表現は「最上級の次に」ということですから、最上級にあたる名詞を「その次に」と比較対象にすれば、簡潔です。

2.従ってご質問文の場合は、
I like A best next to B.
「Bの次にAが一番好き」

3.Bが不定称の場合は、another「もう一人」などの代名詞で置き換えるといいでしょう。
I like him best next to another (boy/man/person).
「別の人の次に彼が一番好き」

4.比較対象が人ではなく物でも使えます。
I like fish best next to meat.
「肉の次に魚が一番好き」

5.いろいろな動詞でも使えます。
I run fastest next to him in the class.
「僕はクラスで、彼の次に一番走るのが速い」


以上ご参考までに。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2008/02/14 23:49

2番目に...と言う場合は the second best という言い方があります。

実際にnative との会話で聞いたことがありますね。この表現を使えば the third best, the 4th best, the 5th best ... と言えなくも無いですがどんどん本来の best の意味から遠ざかりますから限度はありますね。
それよりも日常的にはNo.2さんがおっしゃっているケースが一般的な英語の表現になるでしょう。この表現はある意味とても英語的で面白く、かつ重要なことだと思います。いわゆる one of the best という表現ですが、「1番は一つのはずじゃん」と首を傾げることなくこれを素直に受け入れることも英語理解には大切です。
上司に「君は one of the best の社員だ」と言われれば素直に喜んでいいと思いますが、好きな人に「君は one of the best の友達だ」と言われれば少なくとも恋人ではないとがっかりするでしょう。
また逆に上司に「君は2番目にいい社員だ」と言われるとどうしても1番目が気になるのが人情というものでうれしさ半減です。(まして社員が二人であれば...ははは)つまり実際に順位がつけづらいものにも使えますし、あえて順位をぼやかすことで気遣いのある表現になる場合もあります。
質問者さんの意図とはずれるかもしれませんがこの one of the best という表現はぜひご自分のものにされると表現の幅が広がると思いますよ。

ご参考まで
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2008/02/14 23:46

I like B second to A.


Aの次にBが好き
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2008/02/14 23:45

I like XXX the best, YYY comes next.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2008/02/14 23:45

No1の回答者様の答えを引用させていただくと、


「The (my) second most favorite~」ではないでしょうか?

もしくは、間接的ですけれど、
I like ~ but I like -- better.
前者のほうが「2番目に好きなもの」になります。

いろいろと言い方はあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2008/02/14 23:44

横にいるアメリカ人に聞きましたが、2番目に好きという表現はしないと言っています。

No1さんのsecond favoriteも「通じるっちゃ通じるが変な感じや」とのこと。
彼曰く、1番好きがいくつもあると言っており、1番すきなのだからどれも1番だと言っています。私にはこいつの言っていることが理解できません・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2008/02/14 23:44

my second favorite~ではいかがですか?

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2008/02/14 23:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!