【大喜利】【投稿~11/1】 存在しそうで存在しないモノマネ芸人の名前を教えてください

教えていただきたいことが二つあります。
一つめは、point out という言葉の使い方です。
二つめは、単語や熟語の使い方を調べる方法 です。
一つめについて
point out とは「指摘する」という意味で、point out ~で「~を指摘する」という意味である、ということは分かるので、He pointed out my shortcomings.(訳:彼は私の欠点を指摘した。) という作文はできるし、また My shortcomings were pointed out by him.(訳:私の欠点が彼によって指摘された。)と作文できるのですが、日本語で言うと「私は彼に欠点を指摘された。」というように、I を主語にした、I was pointed out about my shortcomings by him. という文章は正しいのでしょうか?これだと「指摘された」のは「私」の欠点ではなく、「私」である、という意味になる気もしますが...。無論、「私は彼に欠点を指摘された。」と言いたければ、上記と同じく、He pointed ouf my shortcomings. や、my shortcomings were pointed out by him. と言えばいいのだと思いますが、I を主語にして表現できないものかと思いまして、質問します。また、I was pointed out about my shortcomings by him. という文章が成り立つと仮定して、その場合aboutという前置詞が正しいのかも教えていただけるとありがたいです。
二つめについて
辞書で調べると、大抵 point out its meritsなどのような用例は出ていますが、それ以上の説明は書いてありません。point outに限らず、辞書に詳細な用例がないけれども、単語や熟語の様々な使い方を知りたい、というとき、どうなさるのでしょうか。
 以上の点について教えて下さい。どうぞよろしくお願いします。

A 回答 (2件)

一つ目の質問に答えてみますね。



>これだと「指摘された」のは「私」の欠点ではなく、「私」である、という意味になる気もしますが...。
そうですね。その通りです。
だから、"I was pointed out about my shortcomings by him. "という 文は正しくないと思います。
「私は彼に欠点を指摘された。」と言いたかったら、"I had my shortcomings pointed out by him" と言えばいいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>"I had my shortcomings pointed out by him"
あ、そうですね!思いつきませんでした。どうもありがとうございました。

お礼日時:2008/04/26 22:54

ネット辞書も便利ですよ.


たとえば,
http://eow.alc.co.jp/point%20out/UTF-8/?ref=sa
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。point out の使い方が沢山出ていました。参考にさせていただきます。

お礼日時:2008/04/26 22:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報