アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ネイティブは「結婚式の二次会」のことを英語で何と言うのでしょうか?
いまいちピンとくる言葉が思い付きません。
どなたか教えてくださるようお願いいたします。

A 回答 (2件)

「Post-Reception Party」なんてどうでしょうか?



これなら、前後に結婚式や披露宴がどうのこうのとか言う前置き抜きで「ピーン!」と分かると思います。
でもネイティブが思う「二次会」と日本人がやる「二次会」は内容が異なる場合があるので、内容の補足が必要になるかもしれませんね。
    • good
    • 0

私の廻りの外国人は、一般に


second party 
と言ってますよ。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!