プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英論文を書いているのですが、タイトルの
「車の切り返し」
と英語で表現する場合、どのようになるのか教えて頂けませんでしょうか?

駐車スペースに入ろうとしている時、そのままバックすると危険なため、一旦ギアチェンジをし、少し前に出て角度修正の切り返しをしてから、再度バックして入っていくという状況です。

よろしくお願いいたします!>_<

A 回答 (3件)

「切り返し」のみに限定すれば、parkingすることを予め説明しておけば、cut the wheel(to the right) とかturn the wheelなどを使用しても意味が通じるように思います。


http://www.printnpost.com/articles/1592/1/Parall …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
参照URLも非常に参考になります。

お礼日時:2008/07/02 10:07

ご質問を読み間違えていました。

車庫入れ時の切り返しでしたか。
K-turnはUターンに使うので、今回は不適当ですね。

ただ、、、では正解があるのかというと、、、聞いたことがありません。もしかしてないのでは?
    • good
    • 0

何でもとりあえずは参考URLのサイトで調べてみるとよいですよ。

今回の場合は、

K-turn

という答えが得られます。

参考URL:http://www.alc.co.jp/
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!