プロが教えるわが家の防犯対策術!

下記の単語を英語でどのように訳したら良いでしょうか?
辞書やネットで調べましたが、見つけられません><

1)OEM元
2)OEM先
3)盤屋
4)セットメーカー

どなたか分かる方、教えて頂けたら・・と思います。
全部じゃなくてもいいので、一つでも分かるのがある!という方、ご回答頂けると嬉しいです。
宜しくお願いします!

A 回答 (4件)

1) OEM Suppliers


2) OEM Client

Original Design Manufacturer (ODM)という言葉も聴いたことがありますが。
3)4)は日本語の意味がわかりません。
ご参考まで。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答有難うございます。
2つクリアになっただけでも大分スッキリしました!
本当に有難うございます!

ちなみに、(3)の盤屋は、電気の制御盤等を作る人(職業)だそうですが、辞書等で調べてもそれらしきものは載っていないのです・・・。

お礼日時:2008/07/07 17:30

3) 盤屋 = 音入れ、CD・DVDコピー


CD Sound or DVD Image Processor 、とでも、(自信なし)(笑)


4) セット・メーカー
Assembling shop - 「組み立て工場」で如何でしょうか?

CD/DVDの音入れ、製作、組立(ジャケット封入等も)等でしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございます!
参考にさせて頂きます。

先にちゃんと書いておくべきだったのかもしれませんが、(3)と(4)は全く無関係なんですよ・・・。ごめんなさい><

お礼日時:2008/07/07 19:16

盤屋===→Control Panel or Control Board Shop

    • good
    • 0
この回答へのお礼

再び有難うございますm(_ _)m
盤屋、内容的にこちらの方がGOODですね!
参考にさせて頂きます。

お礼日時:2008/07/07 19:18

盤屋→Control Board Manufacturer


機械で大規模に製造する感じです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
なるほど。
勉強になります。

お礼日時:2008/07/12 18:04

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!