プロが教えるわが家の防犯対策術!

チェコ語で「水のように」を訳するとどうなるのでしょうか?
水は「voda(ヴォダ)」と調べたのですが「~のように」という意味を示すものがわかりません。(出来ればカタカナで読み方もお願いします。)

また、チェコ語で「水」を使った文章などありましたら教えてください。(ことわざのようなものや会話文など)

よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

例えば「水のように柔軟な心」


→日本語のイメージにとらわれすぎた表現でチェコ語にすると変な組み合わせ
になるので、訳するのは、辞退します。特に 「例えば」程度ではきりがないです。
チェコ語学習者さんなら、チェコ語の感覚を吸収できるよう説明しますが。
少し説明してみると、「柔軟な」を英語の soft のような語とすると「軟水」のように、
カルシウムなどミネラルの少ないことで意味がずれます。また「固い決心」という
ように心が固い方がいいのにという感覚もあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お返事ありがとうございます。
日本語の曖昧な言葉は訳すると、意味合いがずれてくるのですね。
各国で表現の仕方も違うので納得です。
ぶしつけな質問にもご説明いただきありがとうございました。

お礼日時:2008/07/17 02:52

水は voda [ヴォダ](女性名詞)ですが、文中の役割によって語形変化します。


格変化は voda/vody/vode/vodu/vodo/vode/vodou 

一応 「水のように」 : jako voda [ヤコ・ヴォダ] ですが、
jako は、接続詞で前置詞ではないので、格は固定されてません。

On pije pivo jako vodu.  - 彼は、水のようにビールを飲む。
[オン・ピーイェ・ピヴォ・ヤコ・ヴォドゥ]
これは、「水を飲むように」の意味なので、目的格になります。

Krev neni voda.  - [直訳]血は水ではない。[意訳]血は水よりも濃い。
[クレヴ・ネニー・ヴォダ]

pije, neni の i は、長音記号がアクセント記号のように付きます。
vode の e は、上に小さな v 字の記号が付きます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても詳しい内容ありがとうございます!
かなり親切な解答で感動しました。
チェコ語、難しいですね...

例えば
「水のように柔軟な心」
という場合はどうなるのでしょうか?
重ねて質問で申し訳ないですが、お手数でなければ教えて頂けるとありがたいです。

お礼日時:2008/07/14 22:48

はじめまして



チェコ語わかりませんが調べた感じではこれっぽい気が・・・
jako voda=ヤコ ヴォダ
    • good
    • 0
この回答へのお礼

はじめまして!
ヤコっていうんですね~!
早速の解答ありがとうございます!

お礼日時:2008/07/14 22:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!