No.1ベストアンサー
- 回答日時:
困惑されている気持ちよくわかります。
私も留学中に知り合った方に同じようなことが起こりました。正直にいいますと、これは完全に個人によります。もちろんお国柄というのはありますが、やはりこういった問題は、さらりと明るくできる人もいれば、沈んでしまう人もいます。これは、なりやすい割合の差はあれど、アメリカ人はこう、イギリス人はこう、日本人はこう、と考えてアドバイスするのは難しいでしょおう。とにかく、あなたの気持ちを一生懸命表現すれば良いと思います。普段表現できないような表現を使うとかえって相手も気を遣うことがありますから、無理に上級者が使うような英語を使わなくとも良いのではないかと思います。ただ、何事も無かったかのように会って話すのはどうかと思うので、
I am very sorry about this time (about your wife), but I'm sure you'll have next chance.くらいの簡単な言葉を書けてはいかがでしょうか?
または、
I am very sorry about... You have my deepest sympathty.
と追悼の意を述べるのもありですが、やりすぎなきもします。
とにかく、あまり堅くならず、正直に話せばよいと思います。
早速の回答ありがとうございます。
日本人に対してでも対応に悩む状況なので非常に参考になりました。
正直に自分の気持ちをつたない英語で伝えたいと思います。
No.5
- 回答日時:
皆さんお書きになっているように、お国柄などは関係ありませんね。
要は、あなたが、具体的に何を言ってあげたいかです。そして、日本人同士でも、何を言うかは、個人によって分かれます。質問からは、それますが、私なら何を言ってほしいか。経験者として言うと、初期流産は実はよくあることです。ですが、未経験者は案外とそれを知りません。いずれにしても流産したほうとしては、大げさに騒がないでほしいし、ましてや「ぜったい大丈夫」と勝手な推測でものを言ってほしくはないと思います。
私なら「経験あるけど初期流産って、よくあるよね。大事にしてね(I've been there. It happens. Take care.)」と言います。よくあるのだと知らなかったのなら、すなおに「それは残念だったね。具合はどう?(I'm sorry to hear that. How is she now?)」などと言えばいいと思います。
お見舞いなんて大げさな同情は、私が奥さんの立場なら遠慮したいですね。ただ、安静が必要で家事ができず、夫も手伝えないのなら、お惣菜でもいただけるとありがたいです。初期流産なら、そういうことは珍しいと思いますが。前述のような言葉に次いで「Can I bring you anything? I want to help.」と言ってみるのもいいと思います。遠慮されたら、そこですなおに退散ですね。
流産や国籍にかかわらず、声掛けに迷った時には、できるだけ簡潔かつすなおに質問するといいんじゃないかと思います。そうすれば、相手としては気分次第で、多くを語ってストレス発散するか、言葉少なに礼を述べるか決められるので。かわいそうと思わず、すなおにすなおに相手を尊重していれば、自然と言葉が出てくると思います。
No.4
- 回答日時:
全回答へのつけ加えです。
慰めというのは非常にデリケートな行為ですので、言ってはいけない事もあります。禁句としては:
You're still young. You can always have another baby.
これはアメリカ人でも無神経な人が口にしますが、流産をした人は「胎児を失った」というのではなく、「我が子を失った」と同じで家族の死を悼んでいるのですから、これは愛児を失った親に「若いんだから、もう一人作ればいいじゃない」と言うようなものです。失われた子供の尊い命を壊れた玩具を買い替えるような感覚と同じにされるようなもので、無神経だけではなく、相手が一番傷つく言葉です。
I know you're strong, so snap out of it and get on with your life.
前記のように、相手は「家族の死」を悼んでいるのですから、その悲しみとショックが緩和されるには長い時間が必要です。また精神的な面だけでなく、産後にホルモンのバランスが崩れて産後の鬱病(postpartum depression) に落ち込む女性がいるように、妊婦が急に流産した場合ホルモンの急激な変化に伴うムード.スウィングが起こることもあり、肉体的な面でも苦しむ事があります。
何かお見舞いとして持って行きたいとの事ですが、アメリカでは喪中の家族によくキャセロール料理、baked goodsを持って訪問します。経験があればわかると思いますが、突然家族が他界した場合、そのショックで料理はおろか、食べる事も考えられなくなるので、それを見越して、電子レンジやオーブンに入れればすぐに温めて食べられるような料理を持って行きます。ただ普通のポットラックで人気があるからと日本料理を持って行くのは控えた方がいいと思います。食欲が無いときはcomfort food (日本人ならお茶漬けとかおにぎりなど)といって相手が食べてホッとするような物がいいですね。またbaked goodsも冷蔵庫に入れておけば長持ちするパイ類や、クッキーなど長期保存できるものがいいと思います。疲れている時に甘い物が欲しくなる様に、糖分はインスタント.エネルギーと呼ばれ、一時的にも気分が高揚し、エネルギー源になります。チョコレート等もいいのではないでしょうか。
家族の死を乗り越えるには時間がかかりますから、一度や二度声をかけるのではなく、定期的にどうしているか電話したりするのもいいかと思います。"I'm going grocery shopping this morning. Can I get you anything?" という言い方をすれば、わざわざ何かを買い出しに行くのではなく、買物にいくついでだから何か欲しい物はないかと相手が頼み易い訊き方になります。また、相手に小さなお子さんがいる場合には、たまに子守りをしてあげるのも、小さな事のようですが相手に喜ばれることもあります。
細かい回答ありがとうございます。
文化も言葉も違う方に言って良いこと、悪いことは参考になりました。
結局日本人でも言われたら傷がつく言葉は言わない方がいいということですね。あまり考えすぎずに自然にしてあげたいと思います。
No.3
- 回答日時:
個人の性格にもよると思うのですが、プライベートライフにはあまり入り込む文化ではないように思います。
ただ、気落ちされているし、気軽に外出できる状態ではないので、あまり近しくない人と、気晴らしの会話をする機会ということでご主人が呼ばれたのではないでしょうか。
私も流産に近い経験があるのですが、知り合ったばかりの、あるいは会ったこともない人が尋ねてきて、その人に「流産大変だったね」などと言われたらかなり辛いです。たぶん怒るか泣くかすると思います。(ただし流産経験者なら別)
Hi, how are you feeling?と聞けば、 たぶん"I'm feeling better."と言うでしょうから、That's good. と返して、あとは"How long have you been in Japan?" "Did you like living here?"など当たり障りのない会話をして、あくまでも聞き手にまわって、"I see." "Oh, really?"と答えてあげたほうがいいと思います。問わず語りに流産の話が出ても、"I see."とうなづいてあげるとよいと思います。沈黙があったら”Are you tired?"と聞いて、早々に失礼するなどの気を使ってあげてはいかがでしょうか。もっと親しいのなら、Would you like something to drink?など、彼女が動かなくていいよう配慮します。
お見舞い、というよりは、訪問するときの定番、チョコレートの箱かお花がいいように思います。切花は水の取替えが面倒なので、プリザーブドフラワーが喜ばれます。
いろいろなことをお話しする努力よりも、相槌や英語が分からないとき"Let me think... sorry my English is not good enough.."などをチェックしてとにかく「聞き手」good listenerを目指しては?米国の通常の教育は「どう話すか」が中心なので、good listenerが少ないのです。英語が話せない相手だからこそ、他のアメリカ人には打ち明けられない弱さを話す気持ちになるかもしれませんが、それはとてもいいセラピー効果になると思います。ご主人もその効果を期待しているのかもしれません。
No.2
- 回答日時:
Greeting cardsなどには、"my/our deepest sympathy" などとよく表現されますが、相手に直接お話されるなら、なるべくご自身ができる事等も付け加えてあげて、流産した方の心の支えになってあげる、という意向を伝えてあげる事が大切かと思います。
例としては:I'm so sorry for your loss. I know whatever I say or do wouldn't ease your pain right now, but I'd like you to know that I'm always here for you. And please let me know if there's anything I can do for you. I'm a good listener, in Japanese anyway, so if you feel like talking to someone, just give me a call.
'be always here for you' というのは頻繁に使われ、誰か問題がある時などに、見捨てずにいつも傍にいて力づけてあげる事を意味します。個人により性格は異なりますが、心配事、悩み事、悲しい時はいつかは誰かに相談したくなるものです。その時のために「何時でも話し相手が欲しければ声をかけてください。」と相手に伝える事もいいと思います。
早速の回答ありがとうございます。
相手は米軍の方で奥さんは慣れない土地で寂しい思いをしてると思います。出来るだけ力になれるように少しでもできる事をしてあげたいと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- デート・キス 日本に遊びに来るアメリカ人の友人 1 2023/01/04 07:59
- 英語 英語の発音の教育について 5 2022/08/05 17:12
- 政治 統一教会は従軍慰安婦問題は日本人に責任。なぜ右翼政治家が誉めそやし、便宜まで図るのですか? 5 2022/07/31 16:30
- 子育て 2歳で300語程喋るとの事で質問です 4 2022/11/01 14:45
- 英語 英会話。40代以上で趣味で勉強し始めた方いますか? 8 2023/03/21 18:47
- 英語 なんで道を尋ねる外国人(中国人と韓国人など)は「英語」で話してくるのでしょうか? 別に英語圏ではない 5 2023/03/02 00:39
- 英語 世界ではアメリカ英語とイギリス英語、どちらが主流ですか? 現在、世界中で英語が学ばれています。学校の 4 2022/08/27 21:23
- その他(恋愛相談) 国際恋愛?恋愛相談!!!助けてください!!! 去年の夏からアメリカに住んでる中3です。以前もアメリカ 1 2023/02/05 17:28
- 英語 友人の母が先週亡くなったのですが、なんと声を掛けたら良いか英語で浮かばず、「お気を落とさないでくださ 4 2022/04/14 00:51
- 大学受験 通信制高校高3です。英語と国語について。 今から11月の終わり又は1月、2月の終わりまでに進研模試偏 5 2022/07/27 11:59
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
10代と話して驚いたこと
先日10代の知り合いと話した際、フロッピーディスクの実物を見たことがない、と言われて驚きました。今後もこういうことが増えてくるのかと思うと不思議な気持ちです。
-
【コナン30周年】嘘でしょ!?と思った○○周年を教えて【ハルヒ20周年】
2024年は「名探偵コナン30周年」「涼宮ハルヒ20周年」などを迎えますが、 あなたが「もうそんなに!?」と驚いた○○周年を教えてください。
-
ホテルを選ぶとき、これだけは譲れない条件TOP3は?
ホテルを探す時、予約サイトで希望条件の絞り込みができる便利な世の中。 あなたは宿泊先を決めるとき「これだけは譲れない」と思う条件TOP3を教えてください。
-
ちょっと先の未来クイズ第4問
11月ごろに発表される、2024年の「新語・流行語大賞」にノミネートされる言葉を書けるだけ書いてください。
-
ギリギリ行けるお一人様のライン
おひとり様需要が増えているというニュースも耳にしますが、 あなたが「ギリギリ一人でも行ける!」という場所や行為を教えてください
-
家族に危篤状態の方がいる友人にかける言葉
英語
-
友達の旦那様が危篤状態です。
友達・仲間
-
メルフレのお父さんが難しい手術・・・こんな時は英語でどう言えばいいでしょう・・・
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
-
4
先輩のお母さんが容態が急変したという場合の返信
学校
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・【大喜利】【投稿~11/12】 急に朝起こしてきた母親に言われた一言とは?
- ・好きな和訳タイトルを教えてください
- ・うちのカレーにはこれが入ってる!って食材ありますか?
- ・好きな「お肉」は?
- ・あなたは何にトキメキますか?
- ・おすすめのモーニング・朝食メニューを教えて!
- ・「覚え間違い」を教えてください!
- ・とっておきの手土産を教えて
- ・「平成」を感じるもの
- ・秘密基地、どこに作った?
- ・【お題】NEW演歌
- ・カンパ〜イ!←最初の1杯目、なに頼む?
- ・一回も披露したことのない豆知識
- ・これ何て呼びますか
- ・チョコミントアイス
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・「これはヤバかったな」という遅刻エピソード
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・許せない心理テスト
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・ハマっている「お菓子」を教えて!
- ・高校三年生の合唱祭で何を歌いましたか?
- ・【大喜利】【投稿~11/1】 存在しそうで存在しないモノマネ芸人の名前を教えてください
- ・好きなおでんの具材ドラフト会議しましょう
- ・餃子を食べるとき、何をつけますか?
- ・あなたの「必」の書き順を教えてください
- ・ギリギリ行けるお一人様のライン
- ・10代と話して驚いたこと
- ・家の中でのこだわりスペースはどこですか?
- ・つい集めてしまうものはなんですか?
- ・自分のセンスや笑いの好みに影響を受けた作品を教えて
- ・【お題】引っかけ問題(締め切り10月27日(日)23時)
- ・大人になっても苦手な食べ物、ありますか?
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・架空の映画のネタバレレビュー
- ・「お昼の放送」の思い出
- ・昨日見た夢を教えて下さい
- ・ちょっと先の未来クイズ第4問
- ・【大喜利】【投稿~10/21(月)】買ったばかりの自転車を分解してひと言
- ・メモのコツを教えてください!
- ・CDの保有枚数を教えてください
- ・ホテルを選ぶとき、これだけは譲れない条件TOP3は?
- ・家・車以外で、人生で一番奮発した買い物
- ・人生最悪の忘れ物
- ・【コナン30周年】嘘でしょ!?と思った○○周年を教えて【ハルヒ20周年】
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・都道府県穴埋めゲーム
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
家族に危篤状態の方がいる友人...
-
英語の結び(Best Regards)に...
-
Anything wrong? と Somthing w...
-
画像使用許可のお願い。
-
I'm sorry to hear thatの答え
-
everything is OK? っていわ...
-
英語でメールしたい相手が男女...
-
HiとDear等の使い分けについて
-
「突然のメール失礼いたします...
-
アメリカの大学の教授とメール...
-
Waiting for youは友達にも使え...
-
英語で「勝手に決めてごめんね」
-
気持ちだけいただきます。。を...
-
英語の敬称の重みはどの程度ですか
-
英語教えてください
-
「返事は気にしないでください...
-
how was your day? の答え方
-
「~すればいいのですか?」と...
-
メールでxと書くタイミングは?
-
「小数点第2位まで表示」という...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
家族に危篤状態の方がいる友人...
-
everything is OK? っていわ...
-
英語の結び(Best Regards)に...
-
電話表現「~さんでいらっしゃ...
-
I'm sorry to hear thatの答え
-
please と ---, will you? ど...
-
Anything wrong? と Somthing w...
-
Waiting for youは友達にも使え...
-
Excuse me?と言われて
-
メールでxと書くタイミングは?
-
HiとDear等の使い分けについて
-
英語圏の人に対しての慰め
-
how was your day? の答え方
-
外国の友達に「六時に待ち合わ...
-
英語の相づち I see と tha...
-
time to leave と time to go ...
-
英語教えてください
-
ご高名はかねがね承っております
-
親の死を告げ I'm sorryと言わ...
-
英語の敬称の重みはどの程度ですか
おすすめ情報