
A 回答 (9件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.9
- 回答日時:
二番五番です、これも最後に、お仲間の一人に是非とも!
You are less touchy, and most itchy, but the least catchy and
all the more the least touching person.
掴み所のない、どんな人間やちゅう~~~ねん(爆)
No.8
- 回答日時:
「つかみどころのない」ものを探してみて、それを当てはめて言うと言いと思います。
例えば、エジプトの絵文字(Hieroglyph)とか・・
You are like ancient Egyptian letter to me.
(君はまるでエジプトの古代文字みたいだね)
え?って聞かれたら補足で
You are difficult to be understood.
と説明を加えるとか。
No.7
- 回答日時:
>「貴方は、つかみどころのない人だ。
」というのは、英語でどう表現するのでしょうか?Everything you speak is very ambiguous.
「ambiguous」は、大江健三郎さんがノーベル文学賞の授賞式で行なった「Japan, the ambiguous, and myself」という演説で使われていましたね。
No.6
- 回答日時:
文脈によりますよね。
You are full of surprizes.(あなたは意外性の連続だ→行動が読めない)
Do you ever do anything?(何かする時ってあるの?→意外性も何も、行動力がゼロの引きこもり系の人などに使える)
などが思いつきました。
No.5
- 回答日時:
婉曲・丁寧表現で、こんなモンも、自作です。
You don't demonstrate yourself, right?
You are not expressing yourself to anybody.
You are so shadowy person I can hardly read your mind.
No.2
- 回答日時:
「掴み所がない」にはいろんな意味を含有しますので、取り敢えず思いついた文だけ、、、、、、、、、
掴み所がない=>論点がはっきりしない=>主義主張が無い=>主義主張が右顧左眄=>日和見主義者に見える
You have no definite own opinion(or, policy),
always turning right or left or vice versa.
You are as slippery as an eel.
I can't fetch you. [fetch=~~~の心を掴む]
まだまだ他の回答者の皆様方からもっと良いのが出てきます、と思います。
この回答へのお礼
お礼日時:2008/09/30 13:52
ありがとうございます。You are as slippery as an eel は、捕らえどころがないという感じで、そのまま日本語訳できますね。状況に応じて、ポジティブにもネガティブにも使い分けられるという感じです。まぁ、eelならヌルヌルしていて、ネガティブイメージかな。言語が違っても、同じような表現方法があるというのは面白いですね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
Educational Qualification
-
せっかく○○してくださったのに...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ディズニーのリロアンドスティ...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
半角のφ
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
コモエスタ赤坂
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
especial と special
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
野球英語「退場!」
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
agree withとagree that
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
i missed the shock ってどう...
-
covered with とcovered inの違い
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
approximatelyの省略記述
-
「入り数」にあたる英語は?
おすすめ情報