アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

 今年は未年ですね。羊にまつわる英語の表現は、調べてみるといくつもあることを知りました。ところが1つわからないことがあります。
 「眠れないときは、羊の数を数えると良い」と言う話を聞いたことがあるのですが、この話の由来がわからず困っています。この話の由来が英語に関係するのではないかと予想し、(カテゴリ違いかもしれませんが、)このカテゴリでこの件について質問させていただきます。皆様からの情報をお待ちしております。よろしくお願い致します。

A 回答 (5件)

余談(?)ですが、羊が一匹、羊が二匹。

。。と数えるのは、あまり安眠に役にたた
ないらしぃです。というのは、
SHEEP SHEEP SHEEP。。。と同じ言葉を繰り返すだけの事なら、
いいのですが、いちいち1つづつ数が増えていかないといけないので、
頭の中ははっきり動いてしまいます。

だから、羊が一匹、羊が一匹、羊が一匹、。。っと数えるのが
一番効率的にはいいらしぃです☆

解答でなくてすみません。
    • good
    • 1

"sheep count sleep"をGoogle の日本語版と英語版に夫々入れると種々ヒットします。

下記を:

参考URL:http://www.nifty.ne.jp/forum/feng/eijiro3/cntshe …
    • good
    • 1

ちょうどこの前見たテレビで言ってました


昔の西洋の王様が眠れない時に家来に寝るまで羊を
数えさせていたらしいです
それで安心して寝れたとか・・・
それが皆に伝わってやるようになったとかって言ってましたよ
言ってた人が自信を持って言っていたので本当なのかも


  
    • good
    • 0

こんな面白いエッセイサイトがありました。



語源の由来にもう一つ説があるようですよ。(リンク先を読んでみましょう)

sleep→sheep

私なら、日本語で「寝る」→「サル」で数えてますね、いつの頃からか...

参考URL:http://www.potalaka.com/potalaka/potalaka296.html
    • good
    • 0

眠るは sleep


羊は  sheep
ですね。
この2語の音の響きが似ているという事で
自分に自己暗示をかけているのです。

One sheep, two sheep, three ....

Sheepが単複同形だからややこしくならないです。

漫画とかであるように、日本語で数えても意味がないのです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!