電子書籍の厳選無料作品が豊富!

関係詞の問題です。

This is the group which I belong to.
はOKだけど

This is the group to which I belong.
はダメ

みたいなことがウェブ上でコメントされているのを見ました。
しかもコメントをしたのは予備校講師だと名乗っていらっしゃる方でした。

それって本当ですか?
なぜダメなんですか?

ご参考までに身近にいるネイティブに聞いたところ、どっちでもいいという答えでした。

ネイティブも意識しないくらいのレベルで日常的に使う分には問題ないけど、厳密には(文法的には?)ダメみたいな何かがあるのでしょうか??

よろしくお願いします。

A 回答 (5件)

日本人が英語について書いた文章を正しいかどうか?…とここで詮索するのは、あまり建設的ではないと考えます。

その日本人も、ここで質問し、回答している人間と何ら変わらないレヴェルである場合が多いと思うからです。

native English speakerの、それも真っ当なウェブ・ページに掲載された文章なら検討に値するでしょう。しかし、native English speakerと云っても千差万別であり、中には個人サイトに「2チャンネル」風の文を掲載する人もいます。日本語を学ぶ英米人が、“正しい”日本語研究として「2チャンネル」における発言を分析しているとすれば、それは無駄な努力でしょう。同じことが、われわれの英語研究にも云えます。一般の日本人が英語について書いたサイトは(筆者が予備校講師であれ何であれ)議論に値しないと考えます。
    • good
    • 1

duosonic です。

ちょっと補足しておきます。

http://okwave.jp/qa4456713.html ←こちらに smilepecoさんのご質問に関わる新しいご質問をされた方がおられますので、参照しておきますね。

・This is the group which I belong to.
・This is the group to which I belong.
、、、これらについては、実際の運用はネイティブ次第 ⇒ つまりどちらでもOK です。ただ、Get Backの歌詞は構造的にちょっとご質問のための例文としてはそぐわなかったのかなと思っています。いずれにせよ、↑こちらのご質問の方も是非ご覧になって下さい。お邪魔いたしました。
    • good
    • 0

こんにちは!



 ア)This is the group which I belong to.

 のように、前置詞が後ろに残る形は、口語では好まれ

 イ)This is the group to which I belong.

 のように、前置詞を関係代名詞の前にたくしあげる形は、文章では推奨される

 というのが、一般的原則です。どちらも文法的には大丈夫です。間違いというレベルの話ではありません。

 この文自体、口語っぽいので、イ)は、話し言葉では、ちょっとどうだろうね、というような話だったのではないでしょうか。それなら分ります。

 口語では、which も省略して

 This is the group I belong to.が自然ではないでしょうか。

 以上、ご参考になれば幸いです!
    • good
    • 0

こんにちは。



1.
お、John Denverが出ていますね。
では The Beatlesを出します。Get Backです:
"Get back, get back. Get back to where you once belonged."

、、、どうして John Lennon と Paul McCartney がこうしたのか、できればその予備校講師の方に説明してもらうと良いでしょう。

2.
すると、多分その講師はこう説明すると思います 、、、「ここの to というのは belong にくっついているもの、すなわち「belong to = ~に属している」という熟語、或いは「一つの動詞」とも見なせる言い回しなので、to を隔離するのは好ましくない。listen toや hear from なども同じ扱いだ」と。

これが「日本流ハードコア英文法」における解釈らしいのですが、実際の運用はネイティブ次第だということなのでしょう。いかがでしょうか?


ご参考までに。
    • good
    • 0

有名な「CountryRoads」の歌詞、、、、です。



CountryRoads take me home
to the place I belong


口語的にも文法的にも何らの問題もありません。


ある特殊な状況の下で、

This is the group which I belong to. 「OK」で

This is the group to which I belong. 「駄目」

と言う極端なケースとして、




This is the group introduced to me last year
and to which I belong now.


みたいに、別の意味の「to」が近所に別に配置されている場合は一寸マズかろう、その際は、

This is the group introduced to me last year
which I belong to now.

みたいな書き方をせねばならぬかも知れない。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!