?看zhe事新鮮不,他吃longxia竟把肚子吃坏了。
語注:
zhe→非常によく使われる指示代詞
longxia→「ロブスター」の意味
この「新鮮不」の不ってなんでしょうか?
たしかに、反復疑問文では
わかりましたか
?明白不?
のように口語では否定部分を省略することもできるんですが…
頑張って訳すと、
あなたはこれは新鮮ではないと見ていたのに、彼はロブスターを食べ、結局はお腹を壊した
恐らく、
「新鮮不」=「不新鮮」という一種の倒置だと思っています
ああ、今、頑張って思いついたら
?看zhe事新鮮,不,他吃longxia竟把肚子吃坏了。
と読めば、
あなたはこれは新鮮と見ていたのに、そうじゃなくて、彼はロブスターを食べ、結局はお腹を壊した
とも、読めますね・・・苦笑
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
こんばんは、日本語を勉強してるの中国人です。
日本語はあまり上手ではないけど~
「あなたはこれは新鮮と見ていたのに、そうじゃなくて、彼はロブスターを食べ、結局はお腹を壊した」こんな理解は間違い。
単語「新鮮」は、普段で二つ意味がありますね:
一、食べ物などは新鮮である。この意味は日本語と全く同じです。
二、ことなどは珍しい限りだ。ほとんど不可能に気持ちがありますね。 =「事情很不常見」この意味は中国語の転義。
それでは、この句の意味は:「このことは珍しい限りだ、彼はロブスターを食べることさえお腹を壊した。」
こんばんは、中国語を勉強している日本人です。
晩上好! 我現在是学中文的日本人!
中国語は下手です…
可惜我的中文水平太低。
あなたのおかげで、理解しました
在処ン的庶ォ助下,我明白了
ありがとうございます
多謝!
No.3
- 回答日時:
“看zhe事新鮮不”は相手に“新鮮”と思うかどうか尋ねているわけではなく、「ちょっとちょっと」とか「ねえねえ」という感じではないでしょうか。
[相手がどう思うか知らないけど、自分は彼がロブスターでお腹を壊した事にびっくりした。]という事だと思います。“看zhe事新鮮不”は後ろの“竟”に掛かっているのでしょう。あの後もう少しいい訳はないかなと考えてみました。そうですね、女性の世間話風に訳すと、
「ちょっと、ちょっと、あの人ったらロブスターでお腹を壊したんですってよ。」
男性風だと
「おい、あいつロブスターで腹壊したんだってさ。」
という感じでしょうか。
小説風だと
「人はどう思うか知らないけれども、彼がロブスターを食べてお腹を壊したという事は私には意外でした。」
こんな感じです。
えっと、多少不十分ですが、わかった範囲で報告します
1反復疑問型は主語になれる
例:
明日香山へ行けるかどうかは、雨が降るか降らないかで決まる
明天能不能去香山 ,要看下雨不下雨
2"?看+反復疑問型"、もしくは、"?想+反復疑問型"などは、
相手を説得する、あるいは、相手に希望するとき、同感の意を表して欲しいという意味です
例:
ねぇ、あなたはこの人ってひどいって思うよね?
?看看zhe个人li害不li害?
語注:
li害→ひどい、厳しい、の意味。
ここまでしかわかりませんw
あとは、「推論」で記述すると、
?看zhe事新鮮不,他吃longxia竟把肚子吃坏了。
の
主語は、"?看zhe事新鮮不"であって、反復疑問の否定部分が省略されたものである
それに"?看+反復疑問型"の訳をあてはめると、
>「ちょっと、ちょっと、あの人ったらロブスターでお腹を壊したんですってよ。」
男性風だと
「おい、あいつロブスターで腹壊したんだってさ。」
という感じでしょうか。
となるのではと…
反復疑問文が主語になれるというのが、この質問の収穫でした★ミ
いつもありがとうございます!!
No.2
- 回答日時:
>たしかに、反復疑問文では
>わかりましたか
>明白不?
>のように口語では否定部分を省略することもできるんですが…
これが分かっているのであれば、
「新鮮不」=「新鮮不新鮮」
と理解できるのでは?
「看」=「覚得」「竟」は“意外な感じ”と考えると
「(あなたは)珍しい事と思うかどうか分かりませんが、彼はロブスターを食べたらあろう事かお腹を壊してしまったのですよ。」
話者が彼がお腹を壊したことに驚いているのか、ロブスターを食べてお腹を壊す人がいることに驚いているのか、前後の文章を見ないと推測できませんが、上記の訳では如何でしょうか。
でも1番の方の訳を見ると
「珍しい事もあるものだ、彼はロブスターを食べてもお腹を壊すんだ。」
がいいのかな・・・。
あ、はぃ、
それがものすごく気になるんです★
常用語だと特に!
この前の「有」における目的語の前置現象だと
割合簡単に本に載ってたのですが、このケースだと「新鮮不」はこれで一つの単語なのかすらという疑問すらでてきました
ただ、中国人に聞いたところ、
?看zhe事新鮮不,他吃longxia竟把肚子吃坏了。
を
?看zhe事不新鮮,他吃longxia竟把肚子吃坏了。
とすると、文意が変わるということ
つまり、この場合だと「鮮度がよくない」という意味に固定されるそうです
新鮮不は、「?」はついていませんが、一種の反復疑問のように読むべきだそうです…
英語のwhetherっぽいのかなあ;
もうちょっと調べます…
もしも追加事項があれば報告します★ミ
ただ、私自身、漢字の意味にとらわれて、
どうしても「鮮度がよくないにもかかわらず、彼は食べてお腹こわした」に見えてしまいます。苦笑
いつもありがとうございます!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- メディア・マスコミ CIAゴミ売りテレビのミヤネ屋で、統一教会・文鮮明と北朝鮮の金正日の関係が一部明らかにされましたが 2 2022/08/26 15:28
- メディア・マスコミ CIAゴミ売りテレビのミヤネ屋で統一教会・文鮮明と北朝鮮の金正日の関係が一部明らかにされ 3 2022/08/27 09:54
- 教育・文化 産経新聞は 唯一無二 正しい、韓国人を描く、 日経=テレビ東京 産経新聞 2社のみ 正しい朝鮮人を描 3 2022/08/13 13:22
- 赤ちゃん 離乳食の食材って高いものも多いですね できるだけ新鮮な素材そのものの味を食べさせてあげたいと思ってい 4 2022/04/12 10:29
- カップル・彼氏・彼女 彼氏をブロックしました。間違ってないでしょうか? 4 2023/01/12 17:13
- その他(ニュース・時事問題) 統一教会の創設者文鮮明氏の息子でアメリカで別の教団を率いる文亨進氏が今の旧統一教会を批判 1 2022/10/09 12:28
- 世界情勢 北朝鮮はなぜミサイル核開発を続けることができたのか? その謎を解くカギになるのが統一教会 4 2022/12/08 12:39
- 食べ物・食材 昨日の夜海鮮丼(まぐろとネギトロ)を作って、その時は温かいご飯の上に海鮮をのせたんですけど、食べる本 2 2023/05/12 13:36
- 世界情勢 朝鮮半島人問題の最終的恒久的解決 (内戦で、朝鮮戦争を勃発させて、 ロシア 中華民国 日本 アメリカ 4 2022/06/02 09:16
- 歴史学 朝鮮人女性の名前について 1 2023/02/09 11:13
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報