アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ジョージマイケルの曲で、Kissing a foolというタイトルの有名な曲がありますが、(オリジナルは別の方かも?)、このタイトルの意味はどういう意味なのでしょうか。
おバカにキス!? ・・・つまり、熱烈キス!?という意味でしょうか(笑)
ご存知の方教えてください。

A 回答 (2件)

ふられた男の歌の一部ですね。



You must been kissing a fool.
君はきっと愚か者とキスしてた。

だから、文脈からいうと「(君は)愚か者とキスしてた」でしょうか。愛されていると思っていた愚か者と、という恨み節。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。ひとつの文章の一部と考えると、意味が通じますね。自分を愚か者ととらえた恨み節なのですね。意外と奥が深い。
とても分かりやすかったです。ありがとうございます。

お礼日時:2008/11/26 23:09

fool は、この場合名詞で「ばか者、愚か者」という意味です。

Kissing a fool はつまりそういう人にキスすることという意味になります。

なお、マイケル・ブーブレという人が2003年にカバーを発売したようですが、この曲のオリジナルはジョージ・マイケルですよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

訳はそのままなんですね。タイトルが?の場合は、歌詞も読んでみたいと思います。
オリジナルがジョージ・マイケルとは知りませんでした。色々教えていただきありがとうございました。

お礼日時:2008/11/26 23:07

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!