tie-in sale 抱き合わせ販売
bundle sale 抱き寄せ販売、たばね売り、まとめ売り

と辞書にあるのですがなにが違いますか?ネットでいろいろ検索したのですが見当たりません。

(個人的には同じものを指していると思うのですが)

あと、そのことが分かるサイト名も教えていただけるとありがたいです。

できればビジネスの専門家の意見をいただけるとありがたいです

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

チェーンストアに30年間従事し、バイヤーも経験したものです。




 bundle saleとは、束うりのこと。同一商品を2個以上まとめて、売ることを言います。

 でも、違う品目の場合(ポテトチップとチョコレートとガム等々)は、組み合わせ販売
(kit Merchandising)と呼称します。


 tie-in saleも上記と同じ意味ですが、
ただ、小売業のチェーストア業界では、bundle saleと呼称しているだけです。


※参考文献は、日本リテイリングセンターのチェーンストア必須単語1001に記載
    • good
    • 0

辞書はあらゆる用例が載っているので、混乱するとおもいますが、販売品におけるbundleの顕著な実例を知っていると、混乱しにくいと思います。



家電製品に多いですが、製品本体に電源アダプターやCDROMなどが同梱されていますが、これらがbundle品です。
訳を当てると同梱品ですが、bundleはこのような意味での「1セット」「一つにまとめた物」の意味で使われることが多く、日本語の(別商品の)抱き合わせとはちょっと異なります。
ただ売れ残り品や処分品を製品につけて売るときにも、bundleを用いますので、bundleが指す対象の製品は「同梱品~おまけ品」あたりを含んだ意味で使われているケースが多いです。

tie-in は、tie (結ぶ)+in(一緒に、中に)なので、なんでもひもで1つに縛って売れるイメージの言葉です。文字通り抱き合わせ販売に使え、どんな製品の組み合わせ(製品+何かのサービスやお買い得情報などでも)でも使えるイメージがあります。

バンドル品というと、たいてい主力商品にまったく関係のないケースは少ないイメージがあります。
これは製品の売り手である業界にいる私の感覚で、家電製品の(箱の中にある)同梱物に対しては、tie-in は使ったことがありません。
    • good
    • 0

#1です。



> bundle sale(抱き寄せ販売)>tie-in sale(抱き合わせ販売)
> ということは、bundle saleがtie-in saleの一部ということでしょう

あれ?そう読まれましたか。

数学的に表現したつもりなので、tie-in saleがbundle sale(いわゆるバンドル)の一部という意味です。

ある製品に別の製品を付属して販売、あるいは配布するbundle sale(抱き寄せ販売)の中で、人気商品に不人気商品をバンドルして販売する行為を特にtie-in sale(抱き合わせ販売)と呼び、悪質な場合は独占禁止法違反となる ということです。

へたな説明ですみませんでした。
    • good
    • 0

こんにちは。

政治・経済、ビジネスネタ大好きの duosonic です。

「主製品に関連商品を組み合わせて販売する」という観点では、同じ意味のハズです。ただそれをやったら即座に独占禁止法違反(antitrust)かというと、そういうことでもなく、例えばデジカメを購入すると必ずPCで使える「画像エディタ・ソフトウェア」のCDがオマケで付いてきますよね。あれも bundled software と呼ばれます。

やはり「抱き合わせ販売」と言うと、やはりMSでしょうかね。WindowsとIEの tie-in sale では大騒ぎしましたね: http://www.sophia-it.com/content/tie-in+sale

しかし、ここ(http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_v._Mi …)では Microsoft was allowed to bundle its flagship Internet Explorer (IE) web browser software with its Microsoft Windows operating system. と、bundle が使われており、tie-in という言い回しは見られません。

つまり、tie-in sale と bundle sale は互換的に使われているようですね。tie-in sale は違法、bundle sale は合法というイメージがありましたが、その限りではないようです。


ご参考までに。
    • good
    • 0

はじめまして



どちらも、いわゆるバンドルと呼ばれる、「ある製品に別の製品を付属して販売、あるいは配布する」販売方法です。
イメージ的には、
bundle sale(抱き寄せ販売)>tie-in sale(抱き合わせ販売)
のような感じで、
参考URLに記載されていますが、
「人気商品に不人気商品をバンドルして販売する行為は「抱き合わせ販売」と呼ばれ、悪質な場合は独占禁止法違反となる。」
ということです。

参考URL:http://e-words.jp/w/E38390E383B3E38389E383AB.html

この回答への補足

早速の回答ありがとうございます。

bundle sale(抱き寄せ販売)>tie-in sale(抱き合わせ販売)
ということは、bundle saleがtie-in saleの一部ということでしょうか?ただ、

どちらも、いわゆるバンドルと呼ばれる、

とおっしゃっているので、
bundle sale々=tie-in saleとも考えられます
(またはbundle sale≒tie-in saleかな?)

補足日時:2008/12/30 06:09
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qソフト購入にて日本語 OEM版(バンドル)とは

ネットで、販売されている、あるソフトの日本語 OEM版(バンドル)として販売されているものは
ユーザー登録、アップデートなど問題なくできるもので、合法の買い物といえるのでしょうか。

Aベストアンサー

これまでいろいろなOEM版ソフトを買ってきましたが、ユーザー登録は可能な場合が大半です。
日本の代理店がなくなったソフトも、開発元に連絡すると登録OKでバージョンアップ版を購入することもできました。
登録できればアップデータも入手できます。
ただし、ここまでは合法ですが、インストールはセットの機器がないと利用許諾違反になるものが多いです。

当方のAdobe Premiereはインタウェア社のキャプチャーカードの付属品が種ですが、メーカー倒産でカード自体は故障のジャンク品で、使えませんでした、登録は可能なのでバージョンアップして、現在のCS6に至ります。
Acrobatも壊れたスキャナーの残骸を買って、ソフトだけ登録してバージョンアップしました。
まあ、ジャンクのメモリとセットだったりするので、グレーゾーンです。

Qnoted with thanks.の意味を教えてください

英語のメールで noted with thanks.という表現が良くあるのですが
日本語ではどのような意味でしょうか。

教えてください。よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

特段深い意味はありませんです。

直訳では「感謝と共に了解!」ですが、毎回々、打ち慣れてくると、単なる「了解、感謝」→「了解!」→「分かった!」→「分かったぞ!」→「分かった、おまえの云うことは分かった!」→「もういい、分かったヨ」→「あっ、そう、!」(爆)

誠実に感謝の気持ちをお届けしたい場合は、

「appreciate it, many thanks!」 位を使うと「あっ、この人本当に感謝してるんだな」と思って貰えます。(爆)

Qバンドル版について

office2007のバンドル版と書かれていたのを見たことがあるのですが、バンドル版とはどういう意味ですか?
パソコンのことはあまり詳しくないので…

Aベストアンサー

こんにちは。

通常「バンドル」というのは、OSやPCにセットで販売されるもので、いわゆる、デファクト・スタンダードのために、付けていたわけです。

デファクト・スタンダードとは、大勢の人が使うことで標準として認められることをいいます。MS-DOSは、有償で買った人もいますが、多くは、カジュアルコピーによって全世界に広まりました。

今、調べてみましたが、「Office2007のバンドル版」というのは、どうもそういうものとは違い、そういう販売パックの名称のようで、DSP版(FDDやHDDと抱き合わせ)のようです。(いままで、DSP版という名称のほうが多かったような気がします)

http://www.twotop.co.jp/details/?id=-1509

「DSP版」(Delivery Service Partner版)というのは、本来は、自作ユーザが何らかのパソコンパーツと一緒に購入し、そのパーツと一緒に使う限りライセンスを認める、というスタイルですが、あまり、一般のPCショップには出回らないようです。

Q例 の省略 ex と e.g.

これまで、「例」の省略として、e.g.(exempli gratia,for example)を使ってきたのですが、Ex.もよく見かけます(主に日本語の文中で)。
私の読む英文は学術系に偏っているので、e.g.しか使われないのかもしれないと思いました。普通の英文でもexは、使われることが多いのでしょうか。
goo辞書、アルク英辞郎、Yahoo辞書では、EXが、exampleの略とは出ていなかったので質問させていただきました。

Aベストアンサー

e.g.は文中の括弧内で例を列記するときに使いますよね(e.g. こ、ん、な、ふ、う、に)。

一方Ex.は、例文とかの文頭に使うのがほとんどじゃないでしょうか。Ex. こんなふうに。

Ex.は単にExampleの略、e.g.はfor exampleの略といった感じでしょうか。

参考URL:http://philosophy.byu.edu/classes/dj/phil200hwin05/Basic%20Grammar%20Packet%2010jan05.pdf

Qsteam ウインターセール2015 おすすめを教えてください(o_ _)o

2015年steamのウィンターセールでおすすめを教えて下さい。
日本語もしくは日本語化可能なゲームだと嬉しいです。ジャンルはなんでも結構です。

TrangisiterとDivinityは買うつもりです。

ゲーム好きな賢者の方よろしくお願いします。

Aベストアンサー

Steamを運営するValveのゲームを1本も持っていないなら
・Valve Complete Pack(古いの以外は日本語対応)
http://store.steampowered.com/sub/29197/
¥ 9,980→¥ 2,495(75%OFF)
FPS史に残る名作!「Half-Life」シリーズ
オンライン対戦FPSの元祖!「Counter-Strike」シリーズ
FPSの常識を覆したパズルFPS!「Portal」シリーズ
ゾンビ映画のようなCo-op FPS!「Left 4 Dead」シリーズ
などが全部入ったお得なパック。

・Portal Bundle(日本語対応)
http://store.steampowered.com/sub/7932/
¥ 2,480→¥ 496(80%OFF)
シングルプレイのValveゲーを単品で買うなら
システム&ストーリーが秀逸なPortal1&2がセットになったこれがおすすめ!


他、いろいろなジャンルを挙げていきます。

・Euro Truck Simulator 2(日本語対応)
http://store.steampowered.com/app/227300/
¥ 2,480→¥ 496(80%OFF)
トラック運送会社のシミュレーションゲーム。
ただひたすらトラックで公道を走るのが楽しいゲーム。
ハンコン(ステアリングコントローラー)があると良い。
VR対応してるのでOculus Riftがあるとなお良い。

・Sid Meier's Civilization V: Complete Edition(日本語対応)
http://store.steampowered.com/sub/36075/
¥ 4,980→¥ 1,245(75%OFF)
Civ5本編とDLCが全部入ったお得なパック。
文明の発達をテーマにしたターン制のストラテジーゲーム。
あと1ターンだけ・・・と思ってもついついやってしまう時間泥棒なゲーム。

・The Elder Scrolls V: Skyrim - Legendary Edition(日本語対応)
http://store.steampowered.com/sub/28187/
¥ 3,980→¥ 995(75%OFF)
Skyrim本編とDLCが全部入ったお得なパック。
オープンワールドファンタジーRPGの名作です。

・Happy Wars(日本語対応)
http://store.steampowered.com/app/246280/
基本料無料。Starter Pack ¥ 4,980→¥ 2,490(50%OFF)など。
オンラインでハチャメチャな戦闘が楽しめる(対戦&共闘)。
日本の会社が開発してます。楽しいので人が増えて欲しい。

・GOCCO OF WAR(日本語対応)
http://store.steampowered.com/app/346730/
¥ 1,980→¥ 1,485(25%OFF)
最近出た日本製のオンライン(オフラインも可)共闘TPSゲームです。
アバターが日本らしくかわいい!
ボリューム不足なところはありますが運営がアップデートに積極的なので今後に期待。
楽しいので人が増えて欲しい!

Steamを運営するValveのゲームを1本も持っていないなら
・Valve Complete Pack(古いの以外は日本語対応)
http://store.steampowered.com/sub/29197/
¥ 9,980→¥ 2,495(75%OFF)
FPS史に残る名作!「Half-Life」シリーズ
オンライン対戦FPSの元祖!「Counter-Strike」シリーズ
FPSの常識を覆したパズルFPS!「Portal」シリーズ
ゾンビ映画のようなCo-op FPS!「Left 4 Dead」シリーズ
などが全部入ったお得なパック。

・Portal Bundle(日本語対応)
http://store.steampowered.com/sub/7932/
¥ 2,480→¥ 496(8...続きを読む

Q情報を整理する

「今ある情報を整理する」や「議論を整理する」などを英語で言う場合、どのように言えばいいのでしょうか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

アメリカに35年ほど住んでいる者です。

整理をするという意味で一番良く使われるのは、organizeと言う単語なんですね。

これは、collateのように、バラバラになった書類などを整理整頓する時にも使いますし、散らかった部屋を整理するという意味でも使います。

また、情報をわかりやすく、上司の為に整理してまとめる、という意味で、My job in the office is to organaize all the information (that) we have accumulated for my boss.という具合ですね。

また、その情報を整理するという事が、その情報のうちには結構要らないものが多い、というのであれば、clean up the information という言い方をします。

また、collateのように、順序だてる必要があるというのであれば、sortという単語を使います。

よって、情報を整理するという事について、何をするかによって、単語を選ばなくてはならないという事ですね。

organizeは、書類のcollate, 情報のsort, また、いらない情報を削る、等も含んでいるという事ですね。

さて、議論を整理するですが、実は私には、この文章がわかりません。 もし、会議などで議論がばらばらになり、議長が一言言わなくてはならない、という意味でしら、police the discussion/argument, order the discussionといいますが、この事でしょうか。

settle the controversyとして、議論をまとめて終わりにする、という意味で使われます。 この意味のことを言っているかな。

これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

アメリカに35年ほど住んでいる者です。

整理をするという意味で一番良く使われるのは、organizeと言う単語なんですね。

これは、collateのように、バラバラになった書類などを整理整頓する時にも使いますし、散らかった部屋を整理するという意味でも使います。

また、情報をわかりやすく、上司の為に整理してまとめる、という意味で、My job in the office is to organaize all the information (that) we have accumulated for my boss.という具合ですね。

また、その情報を整理するという事が、そ...続きを読む

Qtwitter、メールでDM着信お知らせがくる?

twitterの公式サイトで登録して、IPhonのTeeweeで利用しはじめました(初心者です)
友人からDMが届いた時に、登録したアドレスにDMが届いたことを知らせるお知らせメールと、別にDMの内容が乗っているメールが届きます。
この報告のメールが届かなくなる方法を教えてください。

メールが届くのが普通なんでしょうか?

twitterで思っていたより色々な事でつまずいています。

御存じの方がいらっしゃいましたら教えてください。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは。

Twitterのメール通知の設定方法は下記の通りです。

1) Twitterの公式サイトにアクセスして「設定」のリンクをクリック。
2) 「お知らせ機能」のリンクをクリック
3) ダイレクトメッセージの通知:ダイレクトメッセージ受信時にメールで通知するのチェックを外す
4) ページ下の「保存する」ボタンをクリック
※パスワードを要求する画面が表示されたら、ログイン時のパスワードを入力して下さい。

以上。

ただ、私の場合、DMの通知は1通だけ(お知らせにDMの内容も掲載されている)です。
もしかしたら発信元が違うのかもしれません。
(Twitter公式からの場合、送信元のドメインは「postmaster.twitter.com」となります。)
Twitter公式からのメールでない場合、上記の手順では変更できません。

Qcountermeasures とmeasures

欠陥商品が出てしまったので、お詫びと今後の対策を書く場合、
今後の「対策」はmeasures ですか、それともcountermeasuresですか。
「対策」としては部品交換、品質管理の徹底などを挙げています。

どうかよろしくお願いします。

Aベストアンサー

ご質問者の書かれる今回の書面の中では、「measures」を個々の措置、全体像を「countermeasures」と位置づけたら、わかりやすいのではないでしょうか。

「対策」となる「しかるべき措置や処置」のそれぞれ、あるいはそのグループが一般に「measures」であり、それが防御・防衛措置としての確固たる目的や用途のもとでとられる措置なのなら、特に「countermeasures」と呼べるでしょう。

お手紙やプレス・リリースの文面としては、欠陥を防ぐ、もしくは出てしまった欠陥に対処する措置として「countermeasures」の施行を謳うこととなり、そのなかで展開される具体的な措置が、個々の「measures」として箇条書きできていれば、きちんとした文面になると思います。それぞれの「measures」が、前に別の言葉がついた、たとえば「security measures」だったり、あるいは他の回答者が挙げられたまったく別の言葉だったりしてよいわけです。しかし、それら全体が、今後の欠陥を予防し対処する目的でかかげられているのだから、その全体像が「countermeasures」といえるわけです。

もっとも、こういったお手紙やプレス・リリースそのものを出すこと自体が、マスコミの報道や株価の落ち込みなどに対処するための有効な「countermeasures」として使えるわけです。「countermeasures」の意味、これならつかめますよね?

ネット上や業界内の他社の過去の資料などからも、こうしたプレス・リリースの目的で書かれた「countermeasures」についての文面は見つかると思います。

ご質問者の書かれる今回の書面の中では、「measures」を個々の措置、全体像を「countermeasures」と位置づけたら、わかりやすいのではないでしょうか。

「対策」となる「しかるべき措置や処置」のそれぞれ、あるいはそのグループが一般に「measures」であり、それが防御・防衛措置としての確固たる目的や用途のもとでとられる措置なのなら、特に「countermeasures」と呼べるでしょう。

お手紙やプレス・リリースの文面としては、欠陥を防ぐ、もしくは出てしまった欠陥に対処する措置として「countermeasures」の...続きを読む

Qホームページビルダーのバンドル版とは何ですか?

すみません、教えてください。
ホームページビルダーのバンドル版 バージョン6を購入したのですが、バンドル版とは普通のバージョンと違うのでしょうか?
また、XPには対応していないようですが、XPでインストールして使った場合パソコンが壊れたりするのですか?(不具合が出たり)
それと、このバンドル版 バージョン6がもしもXPで新規で使えた場合、バージョンアップ可能ですか?
その場合、IBM、ユースネクストどちらを購入すればいいのでしょうか?
回答お願いします。

Aベストアンサー

バンドル版はPCやパーツ、ソフトなどを買ったときに一緒に買うと安くなるバージョンです。
機能はソフトによって制限があったりなかったり。

ホームページビルダーはたぶん通常版と変わらないと思いますが、わかりません。

XPに対応してないということは古いんだと思います。
PCが壊れることはないでしょうが、ちゃんと使えない可能性があります。

QAdobe Acrobat 8 のバンドル版について

Adobe Acrobat 8 Standard のバンドル版について教えて下さい。

今、Adobe社のPDF変換ソフト Acrobat 8 の購入を考えてるのですが、正規品が少々高いのでバンドル版にしようかと迷ってます。

オークションなどでバンドル版はお手ごろの値段なのですが、正規品とどの部分が違うのかがよく分かっていません。

オークションの説明には大体以下のように説明書きがあります。
正規品と機能は同じ。
オンラインユーザー登録できる。
シリアルナンバー付き。

この説明を見る限りでは、Adobe Acrobat 8 製品版と特に変わらないように思えます。

あえて言うと、説明書が付属してないということでしょうか。

私はバンドル版となると有効期限があるものと思っていましたが、少し調べてみるとAdobe Acrobat 8のバンドル版は有効期限は無いようです。(確信はなし)

ただ、それ以上は詳しく調べられなかったので、Adobe Acrobat 8のバンドル版を持っている、又は、Adobe Acrobat 8のバンドル版についてよく知っている、という方がいらっしゃいましたら、以下のことについて教えて下さい。

・Adobe Acrobat 8のバンドル版は正規品と比べて機能が制限されているのか?
・Adobe Acrobat 8のバンドル版は有効期限はあるのか?
・Adobe Acrobat 8のバンドル版は購入後のアップグレードなどができないなどの可能性があるのか?
・Adobe Acrobat 8のバンドル版は正規品と比べてデメリットになるような部分があるのか?
・その他、Adobe Acrobat 8のバンドル版について何かご存知でしたら教えて下さい。(購入についてのアドバイスなどありましたら助かります)

よろしくお願いします。

Adobe Acrobat 8 Standard のバンドル版について教えて下さい。

今、Adobe社のPDF変換ソフト Acrobat 8 の購入を考えてるのですが、正規品が少々高いのでバンドル版にしようかと迷ってます。

オークションなどでバンドル版はお手ごろの値段なのですが、正規品とどの部分が違うのかがよく分かっていません。

オークションの説明には大体以下のように説明書きがあります。
正規品と機能は同じ。
オンラインユーザー登録できる。
シリアルナンバー付き。

この説明を見る限りでは、Adobe Acrobat 8 ...続きを読む

Aベストアンサー

他の方の回答にあるように、バンドル版とは他のハードウェアに付属する形で提供され、そのハードウェアに対してのみライセンス(使用許可)された製品です。ですから、バンドル版を単独で販売する事自体がライセンス違反です。

>「バンドル限定」というラベルの貼られたソフトウェアは、該当するハードウェアがない場合は購入しないでください。
  ↓
Adobe - 違法コピーへの取り組み : リスクの回避
http://www.adobe.com/jp/aboutadobe/antipiracy/avoid.html

Adobe - 違法コピーへの取り組み : オークションでの注意
http://www.adobe.com/jp/aboutadobe/antipiracy/auctioncaution.html
[2978]製品を他の人へ譲渡することはできますか
http://support.adobe.co.jp/faq/faq/qadoc.sv?2978+001


>機能が制限されているのか?
バンドルしたハードウェアメーカの契約次第でしょうから、一概には?
(ハードウェアのメーカーのサイトに記載されていると思います。)

>有効期限はあるのか?
バンドルのハードウェアが接続されている期間。

>購入後のアップグレードなどができないなどの可能性があるのか?
Adobe の他製品ですが、バンドル版のユーザー登録してたら、アップグレードの案内が来ましたから、対応製品であればアップグレードは可能だと思います。

>正規品と比べてデメリットになるような部分があるのか?
先に記載したように、バンドルされたハードウェアと共に使用するライセンスですから、ハードウェアが壊れた場合、バンドル版の使用はできません。(壊れたハードウェアをPCに接続しておくなら、ライセンス的にはOKですが、実用的ではありませんよね。)

Adobe Acrobat 8 は確かに多機能ですが、質問者様の使用目的は、其処までの機能を必要としているのでしょうか?以前は Adobe の独占的なソフトでしたが、現在では、クロセやソースネクストの製品も人気があるようですし、フリーソフトも多数流通しています。Adobe 以外の製品も視野に入れ、検討されては如何でしょうか?

Adobe - Adobe Acrobatファミリー (機能比較)
http://www.adobe.com/jp/products/acrobat/matrix.html
PDF変換ソフト・PDFフリーソフト
http://www.click-assist.com/blog/compare.php/blog/9
PDF変換・関連ソフト 通販・比較 [coneco.net]
http://www.coneco.net/idx/01902075.html

参考URL:http://www.adobe.com/jp/aboutadobe/antipiracy/avoid.html

他の方の回答にあるように、バンドル版とは他のハードウェアに付属する形で提供され、そのハードウェアに対してのみライセンス(使用許可)された製品です。ですから、バンドル版を単独で販売する事自体がライセンス違反です。

>「バンドル限定」というラベルの貼られたソフトウェアは、該当するハードウェアがない場合は購入しないでください。
  ↓
Adobe - 違法コピーへの取り組み : リスクの回避
http://www.adobe.com/jp/aboutadobe/antipiracy/avoid.html

Adobe - 違法コピーへの取り組み : オー...続きを読む

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング