重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

知り合いのアメリカ人の方のお父様がお亡くなりになりました。気を落とさずにという意味のメールを送りたいのですが、どういう表現をすればいいのかわかりません。かなり親しくしていただいている方です。アドバイスをお願いします。

A 回答 (3件)

こんなのは如何ですか?



I was shocked to learn that your dad had passed away. I pray for his peaceful repose and extend my deepest condolences to you and your family. May he rest in peace and may you and your family find the strength and comforting during this difficult time. Please remember to take especially good care of yourself, and try to get some rest when you can. Your dad will live forever in our hearts.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。<m(__)m>
私の気持ちにぴったりの表現です。
さっそく使わせていただきます。(^_^)

お礼日時:2009/08/05 17:12

>かなり親しくしていただいている方です。



ということですが、親しくしているのは知り合いのアメリカ人だけなのか、あるいは、eikoku99さんがなくなったお父様にもお会いしたことがあって、なおかつ親交があったのかどうかによっても少し内容が違ってくると思います。

I'm sorry.Please accept my sympathy.
とても残念です。心よりお悔やみ申し上げます。

You have my deepest sympathy.
または、Please accept my sympathy.
お悔やみ申し上げます。

I prey that he will rest in peace.
ご冥福をお祈りいたします。

He lives forever in our herts.
彼はこれからも私たちの心の中で生きています。

We'll all miss him so much.
とても寂しくなりますね。

HE was such a wonderful bperson.
彼は素晴らしい方でした。

I know how you feel.
ご心中お察し申し上げます。

It must be hard for you,but please don't let it get you down too much.
さぞお辛いことでしょうが、どうかお力落としのありませんように。

Please try to be strong.
しっかりなさってくださいね。

If there is anything I can do for you, please let me know.
私に何かできることがありましたらおっしゃってください。

これらを組み合わせてみてはいかがでしょう。
なくなったという表現は、Passed away,ご不幸はmisfortune,lossを用います。
die や death という言葉は避けたほうが良いでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

たくさんの表現をありがとうございました。
いつもお話は聞いていたのですが、一度も会ったことはないのです。
ご不幸がmistortune , loss だということ初めて知りました。
ありがとうございました。<m(__)m>

お礼日時:2009/08/05 17:14

http://dying.about.com/od/thegrievingprocess/a/c …

http://www.google.com/search?client=opera&rls=en …

このあたりを読んで、貴方しかいえない言葉(なくなられた方の思い出)を挿入することです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2009/08/05 17:18

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!