No.7ベストアンサー
- 回答日時:
お礼欄によると、少しフォーマルな表現をお探しとのことなので、こういうのはどうでしょう。
If I understand it correctly, 蜘蛛は幸運の象徴とされています
I understand that 蜘蛛は幸運の象徴とされている, is it right?
As you may know 蜘蛛は幸運の象徴とされています
最初の2つが「蜘蛛は幸運の象徴とされているのが本当なのか、私には自信がないが、あなたなら絶対に知っているだろう」的な意味であるに対して、3番目は「蜘蛛は幸運の象徴とされているのを、私は自信を持って事実だと知っているが、あなたもきっと知っているだろう」的な意味です。なお、「They say spiders is the symbol of fortune in America, you know?」のような「you know?」は、気を使う相手には、わざわざは使わないものです。
ご回答ありがとうございます。
そうなんです、相手は少し気を使う方なんです。
個人的には、
If I understand it correctly~.
I understand that~.
が良さそうだと思いました。
No.8
- 回答日時:
In my understanding, ~ として、「私は~と理解しているのですが、」と文章をつづけて確認をしていました。
In my understanding, spider is the symbol of lucky/fortune in US. のようになるのですね。
No.6
- 回答日時:
NO.2です。
またまた補足NO.4さまが指摘されているように、「don't they?」や「don't you?」を使うと、
You know spiders is the symbol of fortune in America,don't you?
『蜘蛛は幸運の象徴とされていますよね。(知ってますよね、知らないはずないですよね)』
というふうに、(知ってますよね、知らないはずないですよね)という含みがでます。質問によっては、『それくらいしってるよね?』と小ばかにするニュアンスがでることもあります。
たとえば、
You know Japanese prime minister is Tarou Asou,don't you?
などとアメリカ人に聞くと、
『日本の総理大臣は麻生太郎って社会人として知ってるよね?』
な感じがします。
今回の
You know spiders is the symbol of fortune in America,don't you?
は『蜘蛛は幸運の象徴とされている』ということは、十分知られていることなので小ばかにする感じはでないかと思います。
as you know~は論説文とかに使用・・・。
それでは確かに少し硬くなりすぎかもしれませんね。
少しフォーマルな手紙に書くつもりなので、迷う所です。
日本語のように尊敬語や謙譲語が明確でない為、(あるのかもしれませんが私の現状の理解力では使えません;)
友人以外の人に文章を書く時は四苦八苦してしまいます。
詳しくありがとうございました!勉強になりました。
No.5
- 回答日時:
>>重ねて質問で恐縮ですが、You knowは文語でもよく使うのでしょうか?
口語では、会話中無駄に連発する人が多いので、気になっていました。
親しい相手との、手紙やメールなら、よく使うと思います。
As you know, They say spiders is the symbol of fortune in America.
のような文は、論説文で使われたりしてます。
堅苦しい感じがでますので、メールだと相手に距離を感じさせるかも・・。
No.4
- 回答日時:
それで良いと思いますよ。
ほぼ自信を持っているけど、相手も同じ考えかどうかの確認を取りたいような雰囲気で使いたいんですよね?
寒い日に、「今日は寒いですよね?」とか、値段の高いものを「これ、高いですよね?」といった使い方ですよね?
それが「タグ・クエスチョン」ですね。
まずは普通に肯定文にして、その後で同意を求める疑問符をつければ良いです。
No3の方の意見で良いと思いますよ。
ただ、「don't they?」や「don't you?」はどうかな?
そこだけが違うと思います。
相手が言ったわけではないでしょうからね。
「isn't it ?」かな?
Gletscherさんのおっしゃる通りのニュアンスなんです!
ありがとうございます。
「isn't it ?」も良さそうですね!
No.3
- 回答日時:
NO.2です。
訂正。in America が抜けています。
They say spiders is the symbol of fortune in America ,don't they?
You know spiders is the symbol of fortune in America,don't you?
などはいかがでしょう?前者はあまり言わない気がしますが・・・
ちょっと硬いかもしれませんが、
As you know, They say spiders is the symbol of fortune in America.
もいっこ、さらに簡単に
They say spiders is the symbol of fortune in America.You know?
でもいいと思います
この回答への補足
色々挙げて下さってありがとうございます。
As you know~がいいかなと思いました。
くだけるよりは、硬いほうが無難な相手なので・・・。
全く知らない仲でもなく、かといって友達感覚でもないので、
なかなか難しいです。
重ねて質問で恐縮ですが、You knowは文語でもよく使うのでしょうか?
口語では、会話中無駄に連発する人が多いので、気になっていました。
No.2
- 回答日時:
口語であれば、
They say spiders is the symbol of fortune,don't they?
You know spiders is the symbol of fortune,don't you?
などはいかがでしょう?前者はあまり言わない気がしますが・・・
ちょっと硬いかもしれませんが、
As you know, They say spiders is the symbol of fortune.
『ご存知のとおり、蜘蛛は幸運の象徴とされています。』←『蜘蛛は幸運の象徴とされていますね。』ほど軽くはないですね。
という表現もあります。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 日本語 「言語化する」って言い方、どうなの? 「文章化する」「言葉で説明する」ではダメなのか? 9 2023/08/01 18:03
- 日本語 適切な言葉を教えて下さい。 3 2022/07/07 11:27
- その他(悩み相談・人生相談) 慰謝料を請求されている私の疑問? ・慰謝料の請求は相手の言い値なのか? ・相手が定かでないのに私に慰 5 2023/04/30 14:54
- 英語 インスタの文章に ”Thank you for 2022” と書いている方がいて、この文章の場合th 5 2023/01/03 17:23
- 哲学 十字架上のイエス 11 2022/11/18 18:18
- 英語 英語の文法について複合関係詞の譲歩の用法について質問です 1 2023/04/01 19:21
- 面接・履歴書・職務経歴書 手書き文字でミス連発、パソコンスマホの影響ですか?同上を同止、~ためを~たぬ、チェックをチェッタ… 1 2022/04/04 06:58
- 友達・仲間 誓約書の署名を強要されていて困惑しております。 3 2022/06/21 17:42
- 中国語 漢文について 2 2023/07/23 10:22
- 英語 アメリカ文化について質問です。アメリカ人はよく I love you を乱用している気がします。わた 7 2022/12/20 17:10
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
家族に危篤状態の方がいる友人...
-
ご高名はかねがね承っております
-
日本語→英語訳を教えてください
-
英語教えてください
-
勧誘の「want to」、「would li...
-
Waiting for youは友達にも使え...
-
Good luckの使い方について
-
「失礼ですけどお名前は?」は?
-
Excuse me?と言われて
-
英語の結び(Best Regards)に...
-
英語の相づち I see と tha...
-
Thankyou letter見てください。
-
HiとDear等の使い分けについて
-
英語の敬称の重みはどの程度ですか
-
アメリカの人は社交辞令をいい...
-
海外の方とのメールのやりとり...
-
英語の挨拶について
-
「~よね」の用法について
-
英文で、面識のない方へのメー...
-
absolutelyとof courseの違いは?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
家族に危篤状態の方がいる友人...
-
前の人がしゃべってて券売機の...
-
Waiting for youは友達にも使え...
-
everything is OK? っていわ...
-
英文メールの添削をお願いします
-
英語の結び(Best Regards)に...
-
電話表現「~さんでいらっしゃ...
-
I'm sorry to hear thatの答え
-
please と ---, will you? ど...
-
HiとDear等の使い分けについて
-
Anything wrong? と Somthing w...
-
英語教えてください
-
英語圏の人に対しての慰め
-
「突然のメール失礼いたします...
-
アメリカの人は社交辞令をいい...
-
how was your day? の答え方
-
英語で「勝手に決めてごめんね」
-
Excuse me?と言われて
-
メールでxと書くタイミングは?
-
外国の友達に「六時に待ち合わ...
おすすめ情報