
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
「まいったなぁ、あいつはいつでもいけいけドンドンだからなぁ」という表現ですよね。
英語では俗語・陰口の部類で「何も考えないでガツンガツンぶつかって行くやつ」という意味で、wrecking ballという単語がありますね。 Oh, shoot! The wrecking ball did it again. という具合に。Wrecking ballというのは建物解体用の大きな鉄球のことで、クレーンからぶら下げてた後、反動をつけてビルにぶつけて解体するものです。何十年も前は日本でも使っていたと思います。いきなりwrecking ballといっても相手はキョトンとすると思いますが、状況を説明すると「あー、そうだそうだ」と笑い出します。
ご質問の内容を「何も考えないで、のんきな人」とすると easy-going でしょうか。こちらの英単語は説明なしですね。
以上、ご参考まで。
この回答へのお礼
お礼日時:2009/08/26 13:03
ありがとうございました。
Wrecking ballとは、非常に感覚的で分かりやすい表現ですね。
初めて聞きました。参考になりました。
No.1
- 回答日時:
「行け行け! ドンドン!」って言いますかね・・? 初めて聞きました。
そんな感じかな~と1つ思いついたのが、
Go ahead!
日常的によく使われる言葉です。調べたところ、「調子よく、何も考えないで、進めること」にかなり近い意味みたいですね。
http://www.excite.co.jp/dictionary/english_japan …
この回答へのお礼
お礼日時:2009/08/26 13:12
ありがとうございました。
Go aheadには、そういえば、黙って、文句言わずにやれ。という意味がありますね。
すいません。書き方がまぎらわしくて。行け行けドンドンは、形容詞的に使います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
自分宛ての「おところ」や「お...
-
コースメニューのタイトル部分...
-
人名と役名の接続にas
-
角丸って…
-
ホテルで使う英会話
-
"貸出表"って英語でなんていう...
-
違いは何ですか? “various peo...
-
自分史を英語で何と言いますか...
-
英語の効果音
-
教えてください!
-
英語の翻訳のしかたについて教...
-
英訳です
-
「ピンポーン」と「ブブー」を...
-
老荘思想の表現の英訳
-
「10周年記念」と英語で記載し...
-
ナースステーションは"nurse st...
-
My place?
-
「体が黄色い」 って英語でなんて...
-
英語の上級者・中級者・初級者...
-
私はペンを持ってない。英語で...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
自分宛ての「おところ」や「お...
-
角丸って…
-
人名と役名の接続にas
-
自分史を英語で何と言いますか...
-
説明書に「補足:・・・・・」...
-
違いは何ですか? “various peo...
-
コースメニューのタイトル部分...
-
【英語】 Q."right in the mi...
-
"貸出表"って英語でなんていう...
-
英語で「一期一会」はどういい...
-
私はペンを持ってない。英語で...
-
「81th」や「21th」といった表...
-
英語の効果音
-
定期演奏会を英語で、regular c...
-
My place?
-
大切な人が亡くなって「寂しい...
-
(以下は、「私はバドミントンが...
-
英訳です
-
ん?!逆エスカレーションって...
-
【英語】「was done(〜されてい...
おすすめ情報