
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
subjectは対象物ではなく、議論や話の中での対象(つまり主題)で、objectは物理的な対象を指すのではないですか?日本語ではどちらも対象といいますが・・・。
http://eow.alc.co.jp/
で例文がたくさんありますので、見てみればイメージがつかめると思います。
この回答へのお礼
お礼日時:2009/11/01 20:33
お返事が遅くなり、申し訳ありませんでした。
ご回答いただいたとおりですね。お恥ずかしい。。。
subjectの形容詞的用法のときの「対象」(アルクより):
-subject to a custom duty 《be ~》関税対象である
と混乱しているようです。subjected toとsubject toもいつも混乱します。。
ありがとうございました!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
「社長付特命担当」の英語表記は?
-
【対策品】の英訳は何が良いで...
-
部品管理基準で使用する用語に...
-
対象⇒object, subjectの違い
-
英訳教えて
-
技術英語「ざぐり穴」の英訳
-
あなたは犬が何匹見えますか。 ...
-
松尾芭蕉の「奥の細道」を英語...
-
契約書を英訳する際の当事者「...
-
カタカナ表記の地番(住所)を...
-
集計表英語で言うと
-
英語のオノマトペ?について
-
「それを追加で送ってください...
-
「有限会社○○○電設」を英訳して...
-
"データをメモリに展開する"と...
-
会社の組織名の英訳を教えてく...
-
相田みつをさんの詩を英訳
-
30th anniversary =創立30年で...
-
文末につく前置詞
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
和文英訳おしえて下さい
-
「社長付特命担当」の英語表記は?
-
技術英語「ざぐり穴」の英訳
-
雨の中お越しいただき・・・英訳
-
「一分丈」を英訳した場合の読...
-
収録曲という単語の英訳を
-
部品管理基準で使用する用語に...
-
①あなたの貴重な時間を使わせて...
-
ゲリラ豪雨の英訳
-
労働組合の役職等を英語にすると?
-
【対策品】の英訳は何が良いで...
-
上善水の如しの英語訳
-
「・・・を100%として」の英訳
-
「~センチ角」は英語では・・・
-
集計表英語で言うと
-
30th anniversary =創立30年で...
-
10の3乗の訳
-
会社の組織名の英訳を教えてく...
-
英訳教えて
おすすめ情報