アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

"データをメモリに展開する"という文章を英訳するとき、「展開」に対応する動詞は何が適切でしょうか?

"set"? "develop"? 
出来ればコンピュータ関連に詳しい方のご意見を伺いたいです。
よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

load ~ into...がいいとおもいます。


→load data into memory
    • good
    • 1
この回答へのお礼

すばやいご回答ありがとうございます。
"data is loaded into memory"でググルと27万件ヒットしました。

お礼日時:2010/08/19 18:57

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!