![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
(代案1:抽象型)
「Re:Progress of ABC project」
(ABCの進捗状況について、とのみ記入.具体的内容は本文で触れる)
(代案2:具体型)
「Re:Delay of ABC project」
(協力強化が必要な原因を明示する.問題点がdelayでなければ適宜変えてください(例:稼動率低下、労使紛争など具体的に題名に書いてしまう))
(代案3:中間型)
「Your involvement in ABC project」
(貴社のABCへの関与について.reinforcementではあまりにも強すぎるのでトーンを落としたもの)
如何でしょうか.
No.2
- 回答日時:
参考までに,ですが,私なら次のようにします。
(1)Subject: Request for ...
(2)To whom it may concern:
Mr. Presidentは,大統領宛みたいです。
(3)Sincerely,
Hanako Nippon
Manager, ABC Co
社用の添付文書なら,本当はレターヘッドがいいでしょう。社名や住所を書き込んだだけものでもOKです。会社のロゴをスキャンできるならば,文書に貼り付ければいいでしょう。もっとも,そこまでするならサインも手書きをスキャンしたイメージを貼り付ければいいでしょう。
No.1
- 回答日時:
(1)どこまでストレートに言うかにもよるでしょう。
直訳すれば、
「RE:Request for the reinforcement of your cooperation in ABC project」
ですが、これはかなりきつい言い方です。サボっていて作業が遅れている下請け業者を責めている感じです(そのとおり、ということであればこのままでよいのですが…)。
「Re:Current development of ABC project」
位に表題はとどめておいて、、協力強化の要請は本文内に記入したほうがよいのではないでしょうか(勿論本文内にはこちらの要求を明確に書く必要がありますが)
(2)OKですが、先方名がわかればその方がベターです
(受け取った方も固有名詞で依頼されたほうがインパクトは強い)
(3)これもOKですが、
Sincerely yours,
はややinformalな感じです。sincerelyの代わりにfaithfullyを使うか、Sincerely yours,に代えて
Best Regards、
等を使ったほうが硬い表現になるので、ご趣旨に沿うと考えます。
ご参考になれば幸いです。
この回答への補足
なるほど、Current development ですか。勉強になります。
これで強力依頼のみだしになるのでしょうか?
reinforcement of..のほうが馴染みがあり使いやすいのですが、相手会社の社長への依頼なのでちょっと躊躇しています。。。 他にも思いつきましたら教えてください。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- Visual Basic(VBA) outlook マクロが終了しません。 1 2022/09/02 11:14
- 英語 ビジネス英語です。 添削お願いします。 Dear, ◯◯ Thank you very much. 3 2023/03/01 04:25
- HTML・CSS VS.NETのコードを色合いも含めてHtmlに貼り付けたい。 1 2023/02/02 14:15
- 英語 至急英作文添削お願いします!! 3 2023/01/22 16:00
- Gmail チャットGPTの登録ができない 1 2023/03/07 02:43
- 英語 Dear Dad, you will always be my hero. Dear Mom, yo 2 2022/07/25 15:28
- その他(プログラミング・Web制作) Pythonを用いたフラッシュ暗算ソフトの開発に必要なもの 2 2023/01/29 02:22
- Evernote Evernote(エバーノート)の文字化け 1 2022/04/05 19:30
- 面接・履歴書・職務経歴書 洋服の縫製工場の志望動機です。 添削お願いします。 貴社はアイドル衣装やロリータを製作しており日本の 1 2023/01/05 21:14
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語に訳してください
-
英語の和訳をお願いします。You...
-
英訳をお願いします
-
入れ違い
-
molto ritの意味を教えてください
-
お願い奉り候とはどういう意味...
-
皆さんにお聞きしたいことが
-
「訝しげ」の意味。
-
社会言語学におけるOvert orest...
-
スカす の意味
-
オタク用語?の〇〇ムーブとは...
-
マンゴーチャンクのチャンクっ...
-
倍数(1.5倍、2倍)が分からな...
-
(小数点)の、(偶数)と(奇数)に...
-
英語HPの代表者挨拶はGreeting...
-
釜山港へ帰れ?という曲の「ト...
-
白人を差別する用語。
-
「よっこいしょ」に当たる韓国...
-
レポートの評価でAとA'の違いは?
-
「ごはんに連れてってください...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
入れ違い
-
英語の和訳をお願いします。You...
-
英訳をお願いします
-
What is of ~ の文法について...
-
"Isn't life,"
-
It's not how much you read bu...
-
文頭に Observing ... , 文法と...
-
needとdemandの違いって?
-
there is a growing wave of co...
-
maket service repはマーケティ...
-
I hate it when that happens.
-
英文 訳
-
英語で「勉強していて損はない...
-
教えてください
-
Easy thereとAll this ~ 主+...
-
翻訳と文法を教えてください
-
ロシア語の質問
-
訳すとどうなりますか? It is ...
-
いつ生まれてもいいよ、の言い方
-
英訳お願いします
おすすめ情報