「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!

We tend to take it as a given, on the whole, that rituals are symbolic performances which unite the members of a category of people in a shared pursuit that speaks of , and to, their basic values, or that creates or confirms worlds of meanings shared by all of them alike.”

儀礼は、ある人々の範疇の構成員を、共通した追跡の中に統合する。私たちはそれを、全体的に所与のものとして受け取りがちだ。??
かれらすべてが同様に分かち合う意味世界を創造し確約する

意味がとれません。助けてください。

A 回答 (2件)

>speaks of , and to, their basic values,


の部分がよく分からなかったのですが、おそらく同じ出典からの文を引用した本がこちらにありまして
http://books.google.co.jp/books?id=kZY__iHXOjQC& …
ここでは", and to, " がなくて分かりやすいので、ないものとして訳させていただきますと:
「我々は全体的に以下のことを当たり前だと思いがちである:
儀礼とは、基本的価値観を示したり、みんなが同じ思いで認めた意義からなる世界を創造したり確認したりということを共にすることによって、あるカテゴリーの構成メンバーを団結させる象徴的パフォーマンスである、と」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

ご指摘の書籍は気がつきませんでした。
<業界>では有名な文章なのでしょうね。

お礼日時:2010/01/14 09:02

 「我々は、一般的に言って、儀礼とは、基本的な価値観を求め、又処理し、あるいは全構成員が共有する意味の世界を作り出す目的を共有するような人々を、団結させる象徴的な行事である、ということは初めから決まっている、と考えがちである」



 でしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2010/01/14 08:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報