【最大10000ポイント】当たる!!質問投稿キャンペーン!

『あなたとずっと一緒にいられればいいのに』と言う意味で
『I wish I could be there with you』
どちらかというと、上文は「ずっと」を表す語がないから、forever を付け足したほうがいいのかもですが。
wishは「叶うことのない願い」じゃなかったかなとおもうのですがぁ
彼とゎ別れて復縁を望んでるっぽい感じで・・・多分不可能な復縁なのですが・・・
上ようなすべてをふまえての意味にするには英文ゎどうしたらいいでしょうか?教えて下さい。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

 そんなに黒白はっきりしてるのかなあ、と思って字引を見て、第一義だけを拾うと、



(1)wish(可能性があまりないことを)望む。

http://eow.alc.co.jp/wish/UTF-8/

(2)hope これから先の状況が分からない時に使う

http://eow.alc.co.jp/hope/UTF-8/

 と書いてあります。

 じゃあ試験の前に I wish you good luck というのは「(可能性があまりないけど = あなた頭が悪いから多分試験に落ちるだろうけど)あなたに幸運を祈る」だったのか、

 一月半ほど前に I wish you a Merry Christmas と朝から晩まで聞かされたのは「(可能性があまりないけど = 不景気で金もないだろうから、七面鳥もケーキもプレゼントも買えないだろうけど)楽しいクリスマスを」だったのか、と思わされます。

 遠慮して悔いを残すも一生、ちょっと望み過ぎて悔いを残すのも一生、「希望」を持って頑張って下さい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

SPS700さん ほんとにありがとうございますぅ

クリスマスッ確かに。。。そうですねぇ
分かりやすく的確な回答と私の心に的を射た素敵な言葉ありがとうございますぅ まずゎ自分を信じて「希望」を持って頑張りますぅ
ってまずぅゎ私の場合ッ「希望」を持とうと頑張らなければぁですッ
ありがとうございましたぁ 

お礼日時:2010/02/12 09:50

>>hopeかwishか迷います・・・


wishは「叶うことのない願い」で、hopeは「実現できそうな願い」じゃなかったかなと・・・その解釈があっていればぁ叶う事のない願いのwishを使った方がいいのか????

おっしゃる通りだと思います。で結局 wish と hope の、どちらを選ぶかは、「私はもう不可能だと諦めている]かどうかで決まる事。結局お気持ちを率直に表現されたら良いのではないかと思います。

 世の中なるようにしかならない。しかし夢は無限、ということでもう正しい英語かどうかの範囲を離れ、お気持ちを自由に。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 
 大変ありがとうございますッ
 
 >>どちらを選ぶかは、
 「私はもう不可能だと諦めている」かどうかで決まる事。
 結局お気持ちを率直に表現されたら良いのではないかと思います。

 世の中なるようにしかならない。しかし夢は無限、
 ということでもう正しい英語かどうかの範囲を離れ、
 お気持ちを自由に。 

 SPS700さんの↑メッセージを頂いてッ涙が止まりませんでしたぁ
 質問者と言うだけなのにッありがとございますッ
 本当にありがとうございましたぁ
  
 素敵なご回答を下さったぁSPS700さんに
「すべての良き事が雪崩の如くおきます様に」
 
やはり・・wishを使いたいと思いますッ頑張りますッ


 
 


 

お礼日時:2010/02/08 16:10

I hope I can be with you for a long, long, long time.



は如何でしょう。for 以下の代わりに forever も良いでしょうし long を二つ三つ削るなどご自由に。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございましたぁ
longのそんな使い方もいいですね

hopeかwishか迷います・・・
wishは「叶うことのない願い」で、hopeは「実現できそうな願い」じゃなかったかなと・・・その解釈があっていればぁ叶う事のない願いのwishを使った方がいいのか????と
すみません・・教えて下さい。

お礼日時:2010/02/05 18:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング