アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

受動態の問題について質問です。

『Will Ken buy this book?』

を受動態にすると、

『Will this book be baugt by Ken?』

になるって解説に書いてあったんですけど、疑問文の受動態ってどのように作るんですか?
分かりやすい解説おねがいします。

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

A 回答 (5件)

Will Ken buy this book?


肯定文では
Ken will buy this book.
この受動態
This book will be bought by Ken.
will の受動態などなく,
あくまでも「買う」が「買われる」
「買うだろう」が「買われるだろう」
will buy が
will be bought

これを疑問文にしたら
Will this book be bought by Ken?

(肯定文の)受動態を疑問文にするのはやさしいです。
Is this book bought ~?
と普通は be が前に出ますが,助動詞がついたら,それを前に。

実際は瞬時にこの変換をする。
あるいは日本語的に
「この本は~買われるだろうか」を英作する。
will を前に出して疑問文。
主語 this book が来て,be bought
と続ける。
    • good
    • 0

ちょっと雑になってしまいました。


This book is bought by Ken.
の疑問文は
Is this book bought by Ken?
肯定文の受動態を疑問文にするのは
be 動詞と主語の入れ替え。
普通の be 動詞の疑問文と同じ。

ただ,今回ややこしいのは,
「肯定文の受動態→疑問文の受動態」という変換でなく
「疑問文の能動態→疑問文の受動態」という変換。

さらに is とか was でなく,will があるため,普通に is などを前に出すのでなく,will の方を前に出し,
Will 主語の後,be bought となる。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2010/02/08 20:18

まずはちょっと、日本語で考えてみましょう。



最初の文は、「ケンはこの本を買うでしょうか?」という意味です。

受動態にすると、主語は何になるかを考えます。「この本」ですよね。

そうすると、Will this book から始まるということがわかると思います。

そのあとは、「ケンによって買われる」と続きますので、
be bought by Ken とすればいいのです。

最後に?をつけて出来上がり。

まずは、日本語で考えて、受動態にしたときの【主語】を考えましょう。考えやすくなると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

何回も回答ありがとうございます。

お礼日時:2010/02/08 20:20

#1 の最後でも触れましたが,受動態は be 過去分詞,日本語で「~される」という意味的に理解することができればいいですね。


能動態との書き換えという次元だけで考えると,行き詰まる場合が出てくるでしょう。

I don't want to be treated like that.
「そんな風には扱われたくない」
こんな英語は書き換えレベルでは難しいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2010/02/08 20:19

Will Ken buy this book?



→これをまずは、平叙文に直しましょう。 Ken will bus this book.

→これを受動態に直しましょう。 This book will be by Ken.

→これを疑問文に直しましょう。 Will this book be by Ken?

このような考え方で解いているうちに、だんだん慣れてきて、いきなり受動態の疑問文に直せるようになります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!分かりやすいです★

お礼日時:2010/02/08 20:22

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!