![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?8acaa2e)
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
違いはあります。
Many of us did not believe the story.
は、「我々の大多数はその話を信じなかった」(完全否定)
Not many of us believed the story.
not が many を否定している部分否定で、
「我々のうちの多数がその話を信じたわけではなかった」
という事で、上は大多数が信じ、下は信じたのは少なくとも多数とは言えない、と思います。
この回答へのお礼
お礼日時:2010/02/14 16:30
早速のご回答ありがとうございます。
Not many of us believed the story.
「我々のうちの多数がその話を信じたわけではなかった」
なるほど、的確な訳ですね。
もっと表現力が身につくよう勉強したいと思います。
No.4
- 回答日時:
和訳は正解です。
二つの文章の意味に違いはありません。
二つ目の文章では、一つ目の文章の中部にある『did not』を単に文章の頭に持ってきているだけなので(この場合、『did』を省きますが)。
上記例文では解り辛いですが、文否定と語句否定の違いが以下のサイトで詳しく紹介されてます(例文つきで)。
ぜひ参考にしてみてください。
参考URL:http://www.ravco.jp/cat/view.php?cat_id=5404
No.3
- 回答日時:
分かりにくいとは思いますが違いがあります。
どちらの文章でも誰かが、その話(the story)を信じなかったことになっていますが、
その誰かの人数と話し手の感情に違いがあります。
最初の文を直訳すると、
私たちのうち大多数は(Many of us)その話を(the story)信じなかった(did not believe)
になります。
二番目の文を最初のように直訳することは難しいのですが、
私たちの多くがその話を信じたわけではない
になります。つまりその場にいた全員が信じたわけではない、ということです。
即ち、最初の文章ではその場に10人いた場合、8-9人がその話を信じていないのです。
その8-9人がmany of usにあたります。
二番目の文では、その場に10人いた場合、3-4人が信じたけれどもやっぱり信じていない人のほうが多いという意味です。
そうなると最初の文とは逆に、二番目の文のmany of usは集団の中でその話を信じた人たちのことを指しますが、
その数が多くないのでNotがついていると考えてはいかがでしょうか?
話し手の感情からすると、最初の文ではほぼ全員がその話を信じていないので、
非常にその話は信憑性が低いということを言いたいのだと思います。
二番目の文章では、全員が信じたわけではない、なので、
ちょっとうさんくさい話だな、くらいなのだと思います。
ややこしい書き方で申し訳ありません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文解釈をお願いします。 2 2022/07/21 11:13
- 英語 仮定法で準否定を表現すると完全否定になる理由等について 4 2023/04/24 18:12
- 英語 「所有格+数量詞+名詞」と「数量詞+of+所有格+名詞」の意味やニュアンスの違い等について 4 2023/06/28 11:34
- 英語 提示文は、全否定か部分否定のいずれなのか等について 1 2023/04/16 17:58
- 英語 英語の部分否定のNotはmany などの100%の単語を否定しているのですか?それともmany S 2 2022/06/25 19:42
- 英語 不定代名詞"no..."の否定語noの及び範囲について 4 2022/08/04 11:11
- 英語 howに関して 1 2023/06/04 15:22
- TOEFL・TOEIC・英語検定 Her speaking style,not the contents of her speakin 2 2023/08/02 00:28
- 英語 正しく意味がとれない 2 2023/06/12 04:43
- TOEFL・TOEIC・英語検定 Her speaking style,not the contents of her speakin 2 2023/06/18 12:12
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
many・a lot of・some・any の...
-
many peopleかa lot of peopleか
-
thingsとthe thingsの意味の違...
-
『じょうずに踊れない』の英訳
-
疑問文について
-
maybeを文尾に置くこと。
-
fewer か less
-
state that S+Vで~という状態...
-
muchは肯定文では使えないので...
-
manyとa lot of の違いは?
-
二つの意味に取れる文
-
sometimesを否定文で使うとき・...
-
either は疑問文?
-
英文の最後のnotについて
-
伝達内容が2文の場合の話法の転...
-
英語に詳しい方に質問です。 De...
-
「何に使われるか」という英文...
-
canとcouldの疑問形や否定形の...
-
最上級の文を原級での書き換え法
-
anyの使い方
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
many・a lot of・some・any の...
-
many peopleかa lot of peopleか
-
次の英文の構造を教えてください
-
maybeを文尾に置くこと。
-
"any PLAN"か"any PLANS"か
-
二つの意味に取れる文
-
『じょうずに踊れない』の英訳
-
この問題の答えが思いつきませ...
-
none the 比較級 for(because)~
-
疑問詞が文頭にくる間接疑問文...
-
thingsとthe thingsの意味の違...
-
伝達内容が2文の場合の話法の転...
-
willの後に名詞ってきますか?
-
willの有無の訳の違い
-
「 S V the longer S V 」...
-
I think that ~と I don't thin...
-
manyとa lot of の違いは?
-
Mightの意味は? "Might we sug...
-
分詞構文の書き換えについて教...
-
in particular とparticularly ...
おすすめ情報