限定しりとり

初対面の中国人の方をお呼びするとき、どのような敬称を使えばよいのでしょうか?例えば、「李」という苗字の場合、日本語なら「李さん」になりますが、中国の場合はどうなりますか?「李先生」で良いですか?「先生」というのは最近あまり使わないとも聞きましたが。

また、日本なら苗字だけで呼びますが、中国では、名前と苗字をいっしょに呼ぶことが一般的なのでしょうか?

A 回答 (3件)

初対面の状況にもよりますが、プライベートであれば「李先生」でよろしいでしょうし、ビジネスや公式の会合などだと、肩書きを使う方がよい場合もあります。


初対面だと、名字の方を使うと思います。
ビジネスなどですと、ニックネーム(英語名)を使う方もいらっしゃいますので、親しくなったり、相手がそのように言えば、ニックネームを使うこともあるでしょう。
    • good
    • 0

中国語の先生はさんの意味があり、日本語の先生は代議士・弁護士・医師・教師に対して使います。

初対面の中国人でしたら日本語では李さん、中国語で李先生(li xiansheng)で良いと思います。
    • good
    • 0

人間関係によって相手の呼び方を決められていますよ。




普通の場合、「李さん」などを呼びます。

社内の場合、職位つきの「李部長」とも呼びます。


仲良い友達の場合は、苗字でなく直接に名前を呼びます。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!