プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

”自由気ままに変える”を英訳してほしいのですが、
辞書で調べたんですが、”freely change”。違いますかねー。英語まったく駄目なんで。お願いします。

A 回答 (5件)

You can change it to free.


 直訳で 気まま ← が抜けていますが、
 これでいいかな?

自由気ままに変える って口語?
もしくは、何かの文を考えているのでしょうか?

もし、どういうときに使いたいか
教えてもらえればもうちょっとそれっぽい
言い方がアドバイスできるかもしれません。

でわでわ~^-^

この回答への補足

ホームページのタイトルにしたいのですが。
1つの趣味にはとらわれないホームページ。
昨日は前向いていたのに今日は反対の方向へ進んでる。みたいな。私の気の向くまま、自由気ままに変えて大きくなっていく、ホームページ。

補足日時:2003/07/15 22:44
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。ホームページのタイトル決まりました。英語と日本語の文法は、違うのは当然ですよね。私の考えたのは、日本語的な単語の組み合わせしたね。

お礼日時:2003/07/17 01:43

"You can change it as you like"


とか? 自由気まま=好きなようにということで。
no.1さんのおっしゃるように、前後の文脈を含めて質問したほうが、的確な答えをもらえると思いますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。初めから、ホームページのタイトルにしたいと、言うべきでした。でも英文の使い方少し分かったんで、勉強になりました。

お礼日時:2003/07/17 01:37

HPのタイトルを考えていらっしゃるのですね☆



皆さんもおっしゃっていらっしゃる様に、《自由気まま=好きな様に》との主だった表現であれば、『my own way / as I likes / suit myself』などありますが、HPのタイトルであれば、vvatさんのコンセプトに合う《象徴的なイメージ》はいかがでしょうか?
常に変化する現象・物などの言葉をタイトルにする。例えば《Kaleidoscop》とか。(歌のタイトルで "Kaleidoscope World" と言うのもあります。)

私自身HPを2つ持っていますが、2つ目は私の大好きな曲名(英語)をつけたのですが、これが長すぎて、今になってちょっぴり後悔しております。(笑) タイトルはバナー作成をも考えると、余り長くない方がいいですね。理想としては、短くかつインパクトがあるものですね。(わかりやすい・覚えやすいと言うのも大切かと)

また、英語に捕らわれなくても他外国語でもいいですよね。
英語の綴りだとちょっとヤボったいかな?と思った場合、それをフランス語やイタリア語にしてみるとか。


余り参考にはならないかもしれませんが、素敵なHPタイトル作り、頑張ってくださいね♪
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。迷った末に、"Kaleidoscope World"に決めさせていただきます。タイトルにするには物に例えたほうが、いいと思いました。

お礼日時:2003/07/17 01:11

アメリカに35年ほど住んでいる者です。



私なりに書いてみますね.

こう言うのはどうでしょうか.

Anything Goes! 何でもあり、って言う感じかな.

Anything you like! 何でも結構、って言う感じかな.

Changes anytime、いつでも変るよ、

Changes Any Direction どんな方向にも変るよ.

You deicde! あなたが決めて!

Fickle as I am! 私みたいに移り気な

Rudderless 舵のない

Rudderless Yacht 舵を失ったヨット

No Compass 磁石がないよ!

チョット硬く、
beyond the compass of imagination、想像の及ぶ範囲外に

これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

ありがとうございました。いろいろ考えてもらったんですが、考えた末"Kaleidoscope World"していただくことになりました。でも"No Compass"っていうのも面白いですね。これ日本語のほうがいいかも。
私は、パソコン初めて3年目のまだまだ初心者なんですが、最近ネットに繋いでこれはすごい技術だなと、感じました。アメリカからこのページ見てるんですよね。すごいなー。

お礼日時:2003/07/17 01:34

こんばんは。



(手堅くいこうと思ったら)
At Liberty 「勝手に、自由気ままに」

(かっこよくいこうと思ったら)
At Your Command 「何なりと」

(くだけていこうと思ったら)
As You Like It (お気に召すまま)

(気楽さを出そうと思ったら)
Don't Know Where We Go 「どこへ行くやら」

(オーソドックスにいこうと思ったら)
All Aboard! (出発!、ご乗船下さい。)


なんて、どうでしょう。個人的には、最後の二つなんかいいと思うんですが。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

アドバイスありがとうございました。"Don't Know Where We Go "は私の考えそのものなのですが、長くなってしまうんで、考えた末、carasさんの"Kaleidoscope World"を採用さしていただくことにしました。たくさん考えていただいたのに、すみません。

お礼日時:2003/07/17 01:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!