電子書籍の厳選無料作品が豊富!

「当たる」について(外国人質問)

キャンペーンで「3枚が100人に当たる」といったら、これは100に3人にしかそれぞれ一枚が得られないという意味ですか、それとも、1人にしか3枚が得られないですか。

それと、「1万円が300人に当たる」も同じ意味ですよね。

宜しくお願いします。

A 回答 (4件)

たとえば 「一万円が300人にあたる」というやつで、2000人がそれに応募したら、その一万円を得るのは、2000のうち、300人が1万円を得る事ができるのです。




外国人。。。英語で説明して通じるかわかりませんが、一応英語でも説明します

so, 「1万円が300人に当たる」 means like ... 300 people out of xxxxxxxpeople (usually bigger than 300) are going to get 1man ( each pepole gets 1 man . )


つまり、一人につき、一万円が貰えるのです。その一万円を貰えるかたは300人という事です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

改めて皆様に有難う御座いました!

お礼日時:2010/07/30 23:56

>「3枚が100人に当たる」



素直に読めば、

>100に3人にしかそれぞれ一枚が得られない
>1人にしか3枚が得られないですか。

このどちらでもなくて、
当選者が100人いて、各当選者に3枚が渡る、ということでありましょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

誤りをお教えいただき真に有難う御座いました!

お礼日時:2010/07/30 23:55

こんにちは。



当選者が100人選ばれます。各当選者に3枚ずつの賞品が与えられます。

>「1万円が300人に当たる」

はい、同じ意味です。こちらは、当選者が300人選ばれ、各当選者に1万円ずつの賞金が与えられます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早急にご回答いただきありがとうございました!

お礼日時:2010/07/30 23:52

100人の人にそれぞれ3枚ずつです。



それと、「1万円が300人に当たる」も同じ意味ですよね。→同じだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご即答有難う御座いました!

お礼日時:2010/07/30 23:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!