アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英国英語と米国英語について


英語は元々は英国発祥の言葉なのに、なぜ今の世界共通語(?)はアメリカ英語なのですか?

英国やオーストラリアやカナダの人に訊くと「アメリカ人は訛ってる」って言うし、アメリカ人に訊くと「イギリス人は訛ってる」って言います^^;

日本の英語教育や、日本語になってるカタカナ英語もアメリカ英語が主流だし(アパートやエレベーターなど)、なぜキングスイングリッシュ(“クイーンズ”?)がグローバルスタンダードにならなかったのか不思議です。

アメリカが戦争に勝ったから…?

でも日本の車、右ハンドルで左側通行だったりしますよね…不思議です。

A 回答 (7件)

戦前では、人も自動車も左側通行だったのですよ。

”同じ側を歩道もろくに無い道を通るのは危ない”ので、現在の
歩行者は右側、車は左側 と法律が変わったのです。もっと勉強してから書いてくださいね。昔は、歩行者の後ろから自動車が走って来たのです。

ところで、英語ですが、私が英語を始めたのは無論終戦後で中学校でですね。その頃はアメリカ軍を中心とした占領下にあり、全てのものがGHQの統制下あったと思います。私が最初の使った英語の教科書は無論その許可の元に滑降されたものですが、Do you have a book? No,Idon't have. と言うような、所謂アメリカ英語ではありませんでした。それ以来、私は決してこのような表現は使っていきませんでした。それで、支障はなかったと思います。世界でイギリスとアメリカのどちらの言葉が主流なのか? なんてくだらない議論です。どちらでも好きな方を使えば好いのでは?私にとっては外国語の1つに過ぎないのです。ところで、何をもって、あなたはアメリカ式とかイギリス式とか区別しておられるのですか? 私は英語を喋るのはアメリカ人の宣教師のところで覚えましたが、私の発音は決して”ステレオタイプのアメリカ式”ではありません。むしろ、ステレオタイプのイギリス式”かも。
オランダで少し英語で現地の人と話したことがありますが、どこ式の英語だったのでしょうか? ドイツでは英語を使ったことがありませんし、、。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

道路のことはまぁついでに挙げたまでですが(^_^;)

例えば日本では『エレベーター』のことは「エレベーター」と言って、「リフト」とは言わない、というような感じで、基準が米国英語なのかなぁ?と思って質問しました。

米国が戦勝国だからすべてがアメリカナイズされたのであれば、道路も車は右側通行になってたりしてもおかしくないのにな、と思って。

私の知識が浅く、他の見識ある方のご回答で、英国英語で日本に定着してるものも多いと知りました。

勉強になりました。

お礼日時:2010/09/30 17:57

日本で米語が主流なだけですよ。


ヨーロッパに行ったらイギリス英語が主流です。最近は米語も広まっているようですが、Liftを使っていたりしますよ。また、アフリカなどの旧英領だった国々もイギリス英語ベースでしょう。

でも他の方もおっしゃっていますが、今は国際語としての英語が盛んなようです。どっちでも通じやすい基本的な英語ということで。

>英国やオーストラリアやカナダの人に訊くと「アメリカ人は訛ってる」って言うし、アメリカ人に訊くと「イギリス人は訛ってる」って言います

ネイティブの人達はそうでしょう。

韓国や中国語圏でも米語が主流かもしれませんが、インド、シンガポール、香港は旧イギリスなのでイギリス英語ベースだろうと思います。フィリピンは米語ベースでしょう。
日本人の場合は、アメリカに負けたからだろうと思いますが、交通は変更するのが大変だったんじゃないでしょうか?また、早期に独立させる目論見だったのかもしれません。連合国の占領は7年ぐらいでした。
沖縄は米軍占領下では自動車が右側通行で米ドル通貨だったそうです。27年ぐらい。

ちなみに戦時下で日本は英領シンガポールを占領していたんですが(4年ぐらい)、行政機構などが既にしっかりしていて変更しにくかったので、日本語に変更せずに英語のまま続行していたようです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

歴史まで教えていただき勉強になりました。

やはり英国英語をスタンダードにしてほしいです。

私が米国英語に過敏なだけですね(^。^;)

お礼日時:2010/09/30 17:50

>英語は元々は英国発祥の言葉なのに、なぜ今の世界共通語(?)はアメリカ英語なのですか?


いや、世界的にはどちらかというとイギリス英語の方が優勢だと思いますが、何しろアメリカが世界最大の国なので(世界の警察というのは語弊がありますが)アメリカ英語も相当幅を利かしています。

日本の学校で習う英語はアメリカ英語を基調にはしているものの、所謂「米語」は排除し、またイギリス英語の痕跡も留めているので、両方が混ざっています。ですから、綴りはアメリカ英語に統一されていても、日本の英語教師は どちらかというと イギリス英語に近い発音の人が多いかとも思いますが、それ以前に あまりにも発音の下手な教師が多すぎます。

日本語になっているカタカナ英語も既にイギリス英語が定着したものも多いですよ。
「ラゲッジ」とか「リビングルーム」とか「カーテン」とか。これらはアメリカ英語では
「バゲッジ」、「デン」、「ドレープス」と言います。

それから、キングスイングリッシュとイギリス英語は同一ではありません。

あと、他の回答にあった漢字ですが、漢字は中国と日本でしか使っていないし、また、中国と日本でも字体の違う漢字も多いので、グローバルスタンダードというのはないと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

>日本語になっているカタカナ英語も既にイギリス英語が定着したものも多いですよ。

そうなのですね!!
その辺りがアメリカナイズされてる気がしていたのです!

スッキリしました!

ありがとうございました!

お礼日時:2010/09/30 17:48

日本人が日本の学校で習う英語はどちらかというとイギリス英語です。


その根拠

1.アメリカの英語はRの音は半端じゃない。日本人はアメリカンなんて発音するけど実際のアメリカ人のアメリカンはアメRRRリカンです。イギリス英語はほぼ日本の英語と同じです。

2.オをアとアメリカ人は発音する。アメリカで兄とゴルフをしたら二人組のアメリカ人と一緒にラウンドすることになりました。彼らはナイスショットのことを「ナイシャー」と言ってました。ホットドッグだってハッダです。

しかしながら貴方の仰るようにアメリカ英語も本家に匹敵するほど普及している。その理由はいくつかあります。
1.第一次大戦でイギリスはアメリカの参戦で勝てた。それ以来、地位がひっくり返った。
2.第二次大戦ではイギリスは本当に負ける戦いをアメリカのおかげで勝てた。あれはもうすでに逆転していた立場を不動のものとした。
3.アメリカは現在も世界一の国として君臨しているし、世界の警察にもなっている。こうした国の言語が世界共通語になるのは当然のことだと思う。
4.アメリカの映画とテレビの影響。これもものすごく大きいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

発音はともかく、例えば単語とかが気になりまして。

やはり戦勝国と国の規模ですかねぇ。

お礼日時:2010/09/30 17:45

1。

英語は元々は英国発祥の言葉なのに、なぜ今の世界共通語(?)はアメリカ英語なのですか?

 漢字は元々は中国発祥の文字なのに、なぜ日本の音(おん)は、中国と違うのでしょうね。



2。日本の英語教育や、日本語になってるカタカナ英語もアメリカ英語が主流だし(アパートやエレベーターなど)、なぜキングスイングリッシュ(“クイーンズ”?)がグローバルスタンダードにならなかったのか不思議です。

 いやイギリスの英語オンリーの人居ますよ。



3。でも日本の車、右ハンドルで左側通行だったりしますよね…不思議です。

 これは英語で運転するからです。

この回答への補足

ここまでご回答いただいた皆様ありがとうございます。

私の質問の仕方が悪かったようで、上手く伝わっていない気がしてます(^_^;)

質問の意図をどう説明したら良いのか悩みますが、随時お礼・補足させていただきますので、色々なご意見・ご回答をいただければ幸いです。

補足日時:2010/09/25 14:56
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。


漢字が世界共通語で訓読みがグローバルスタンダードだったら、同じように「漢字は中国発祥なのに、なぜ中国語読みがグローバルスタンダードにならなかったの?」と思います。


そんな人も居るでしょうが、大多数が用いていて、誤解なく通る英語はアメリカ英語ではないですか?


申し訳ありません。
仰る意味がよくわかりませんでした(^。^;)

お礼日時:2010/09/25 14:53

京都の日本語が日本の標準語にならなかったのも不思議ですか?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

そうですね~。
“遷都”してるのであまり不思議じゃないですかね。

同じ国内なら、あまり不思議じゃないかも。

例えて言うなら、日本人が“トマト”という単語について、元は英語なのに「あのアメリカ人“とまと”のこと“トメィトゥ”なんて言って訛ってるぅ(笑)」と笑い物にしてる感じ?!

※あくまで例で、トマトが元々英語かどうかはここでは無視します(^。^;)

お礼日時:2010/09/25 14:48

世界共通語としての主流といえる英語はアメリカ英語ではありませんのでお間違えなく。

異なる母語の人々の間でコミュニケーションを取る目的で使われる、非ネイティブのブロークンな英語がグローバルスタンダードといえます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

英国と米国で同じ物を指す単語が違う物があると思うのですが(携帯電話とかアパートとかエレベーターとか)、では仰るようなグローバルスタンダードな英語では、どちらを主に使うのでしょうか?

お礼日時:2010/09/25 14:41

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!