![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
No.6ベストアンサー
- 回答日時:
キャッチコピーって、人の目を引きつける物ですよね。
日本人相手(だと勝手に推測しておりますが)に英語で書いて良いのですか?それはさて置き、次のようなもので如何でしょう。
* It’s too late after they are all gone.
「居なくなってからでは遅過ぎる。」
* Equal SURVIVAL rights to all of us.
「全員に平等の生存の権利を。」
(”Equal rights to all of us.”「全員に平等の権利を」 はよく耳にする言葉です。ここでは「SURVIVAL = 生存」する権利を訴えています。SURVIVAL を大文字、斜体、血のような赤い文字、そして血が滴っているようなデザインにすると、より効果的でしょう。)
* We all have the right to survive.
「みんな生存の権利がある。」
* Act before it’s too late.
「手遅れになる前に、行動を。」
* Take action. Stop the annihilation.
「今直ぐ行動。全滅を防げ。」
* Prevent the extinction.
「絶滅を防げ。」
* Don’t let them go extinct.
「絶滅させるな。」
* Protect those who can not protect themselves.
「弱いものを守ろう。」
もと荒くしたいのなら、
* Stop the massacre.
* Stop the slaughter.
* Stop the genocide
* Stop the murder.
「皆殺し(殺戮、虐殺、大量殺人、殺し)を止めろ。」
もし宗教的にしたいのなら、
We are all God’s precious creations.
「我々は全て神の貴重な創造物です。」
All things created equal.
「全ての創造物は平等に作られた。」
キャンペーン頑張って下さい。動物を愛する者として応援します。
sasaki_san様、回答ありがとうございます。
今回のキャンペーンは海外の方が多い場所で行うものなので私は英語で制作する事に決めました:)
たくさんの候補を考えていただいてとても感謝しています。意味合いが同じでもこんなに言い方があるんですね!翻訳サイトを使ってキャッチコピーを考えていたのですが、もし間違っていたらかっこわるいな…と思いこちらのサイトを使わせて頂きました。こんなに親切に答えて下さる方が居ると思わなかったのでとても助かりました。ありがとうございます。
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_14.png?5a7ff87)
No.4
- 回答日時:
手遅れになるまで重要性に気付かない
not notice the consequence until it's too late.
※ consequence =(行動:状況から必然的に導かれる)結果、結論、帰結 = 重要性、重大性☆
または、 not notice the importance until it's too late.
もしくは遠回しに、
Beware lest you lose the substance by grasping at the shadow.
影を捕まえて実体を逃すことのないように気を付けなさい ★ ギリシャ:イソップ作家の名言
いかがでしょう♪
nani-21様、回答ありがとうございます。単語の意味まで丁寧に教えて下さって、とても分かりやすかったです!助かりました。同じ意味合いでも本当に色々な言い方があるんですね。参考にさせて頂きます。ありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
"Now it's never too late.
Though we really didn't try to save it."
(まだ手遅れということは無い。今まで救おうとしなかっただけだ)
米の国民的シンガーソングライター
Carole King "It's too late"
の歌詞のもじりです。
原文は
Now it's too late.
Though we really did try to make it.
(今や手遅れよ。二人とも必死に頑張ったけれど)
http://www.stlyrics.com/songs/c/carolking5704/it …
marbleshit様、回答ありがとうございます。歌の歌詞だけあって普通のキャッチコピーとは違い深く心に響く感覚がありますね!URLまでありがとうございました!とても助かりました。参考にさせて頂きます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- Google 翻訳 日本語→英語でGOOGLE翻訳で訳した英語は外国人に通じるんでしょうか? 7 2022/11/17 14:26
- ビジネスマナー・ビジネス文書 ビジネス文書に関しまして 1 2022/09/23 13:19
- 英語 英語長文読解について 前提としてまず、自分は日本語に訳さないと意味が理解できないレベルであるとお伝え 2 2023/02/04 18:53
- 英語 日本語の文を英訳してほしいです! 「世界のほとんどの人が英語は世界言語であると思っている」 この文を 4 2022/05/05 20:19
- 英語 英語 中学レベル between I like chatting with the friends 2 2022/05/31 11:19
- その他(言語学・言語) 語学について 2 2022/06/16 03:34
- 英語 英語に訳してもらいたいのですが ↓ 私は日本の別視点の文化の動画を作っています。 youtubeもや 5 2022/10/14 10:15
- 英語 ○英語で欠席の連絡 大学の英語の教授に体調不良で欠席する連絡をしたいので、以下の文の英訳をお願いしま 2 2023/05/30 18:28
- 英語 あなたの国には〇〇はたくさん生息してますか? 日本では数が少ないです を、英語に翻訳していただきたい 3 2022/06/24 14:13
- 英語 英訳お願いします。 '暗黙知から見える私の姿' DeepLで英訳すると、下記の通りになりました。 M 3 2023/02/25 19:45
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
must notに、「~のはずがない...
-
英語で日本語の語尾(男性口調・...
-
半角のφ
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
be covered with/by の違い
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「為参考」とは?
-
コンマの後のアルファベットは...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
アズビルドってどういう意味ですか
-
ビジネス英語メールで、 ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
May I ask you where you call ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
revert
-
agree withとagree that
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
call homeとは何でしょうか?
おすすめ情報