アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「 I will get to go a juice.」と「I will go to get a juice.」の違いを教えてください。

get to go と go to get どちらも使えますか?

A 回答 (2件)

ShowMeHowさんの意見に賛成で、記載されたような単語の組み合わせては耳にしないと思います。

しかし

I will get to go to a cup of juice. いっぱいのジュースを取りに行けるようになる。たとえば病院で歩けるようになったら、ベッドを下りて取りに行けるとか、台風が去ったので避難した場所から家に帰れるようになる、I will get to go homeなど言えると思います。I get to know.知るようになるなどと言います。

2番目の文章は問題ないと思います。I will go and get...と同じ意味で使えると思います。andが落ちているのもよく見かけます。I will go get....これも同じ意味と思いますが、会話で用いられると思いますし、砕けた表現になるようです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。なるほど。

お礼日時:2010/11/10 12:36

I will get to go a juice.


使わない。

I will go to get a juice.
「juice」の意味しだいではありえない話ではないけど、飲み物のことなら、

ジュースを取ってくる。
I will go get a glass of juice.

ジュースを取る為に言ってくる。
I will go to get a glass of juice.

となるかな。

あとは、
I got to go get a cup of juice.
ジュースをとりにいかなくちゃ、、
とかもあるかな。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。表現的にないのですね。為になります。

お礼日時:2010/11/08 16:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!