プロが教えるわが家の防犯対策術!

製造入庫を英語に訳したいのですが、上手い表現が見つかりません。

receipt of manufacturing goodsで良いでしょうか?

どなたかお教え頂けませんでしょうか。宜しくお願いいたします。

A 回答 (1件)

素人の意見ですが(日本語の言葉の意味がわかればよい意見が出て来ると思うのですが)単に入庫:storage, warehousing ということでは如何なのでしょうか。

「製造」が製品という意味なら product storage, product warehousing など。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

product warehousingを使わせていただきました。ありがとうございました。

お礼日時:2010/11/16 10:58

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A