プロが教えるわが家の防犯対策術!

現在、『車輪の下』の英語版 The Prodigy を読んでいます。

W.J.Strachanという人が翻訳しているのですが、この翻訳はいい英語なのでしょうか?あるいは、名訳とまでは行かないまでも自然な英語、など判断できる方がいらっしゃったら教えて下さい。

話自体は好きなので、繰り返し読みたいのですが、日本語の翻訳でも不自然なものもあると言いますから、英語の勉強として読むのに適していないのではないかと不安です。

よろしくお願い致します。

A 回答 (1件)

 下記に六名の読後記がありますので、僕などがコメントするよりお役に立つと思います。

ただ書評が、原著の物か、訳についてかは、分かりません。
 http://www.amazon.co.uk/product-reviews/01401810 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

訳について何も書かれていないところを見ると、特に問題はないのかも知れませんね。

ありがとうございました。

お礼日時:2010/12/25 20:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!