
给はつけてもつけなくても通じるんでしょうか?(省略可能ですか?)
(1)
丽英
是 大卫 送 给 你 的 那个 吗? ←(送 给 你)给がついてる
ダーウェイがあなたへプレゼントしてくれた花瓶ですか?
尼娜
是,那 是 他 给 我 的 生日 礼物。
そうです、それは彼からの誕生日プレゼントです。
(2)
玛丽
王兰,祝你 生日 快乐!
ワンラン、誕生日おめでとう
刘京
我们 送 你 一个 生日 蛋糕。祝 你 身体 健康!←(送 你)给は省略されてるんですか?
私達、あなたに嘆賞日ケーキをプレゼントします。あなたが健康であることを願っています。
王兰
谢谢!
ありがとう
大卫
这 是 我 给 你 的 花儿。←(我 给 你)给がついてる
これは、私からあなたへの花です
王兰
这 些 花儿 真 漂亮。
この花とてもきれい。
大卫
尼娜 有 事 来不了,她 祝你 生日 愉快。
ニーナは用があって来れなくなりました。彼女はあなたが誕生日を楽しく過ごせるようにと思っています。
王兰
谢谢,大家 请 坐。
ありがとう。みなさん座って下さい(お座り下さい)
和子
我 送 你 一件 礼物,请 收下。←(送 你)ここも、给は省略。
私からのプレゼントです。(どうぞ)受け取ってください
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
「给」について混乱なさっていますが、介詞として「~に」という意味を表わす場合は、動詞の前に置きます。
ご質問にある「送」の場合は、「誰かに何かを送る」というように二つの目的語はとれますので、「给」を使う必要がありません。
一方、動詞に付属しているのは補語です。
結果補語の「给」は、その後ろに「動作の相手(落ち着き先)」が来ます。
この場合は、「送给」のあとには「誰か」が来るので二つの目的語はとれません。
何かを「誰に(どこに)」送ったかを強調するのが、結果補語を用いる理由です。
ですから、結果補語を使った分は、平易な文ではありません。
(単純に、「誰かに何かを送る」という文ではない。)
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 中国語 毎日中国語で勉強中 3 2022/07/16 15:04
- 中国語 有人让你答应一些有点侮辱你的条件,但是答应这个条件的福利很让你觉得诱惑,你会答应吗? この中国語が理 1 2022/07/22 13:31
- 中国語 你弟弟有你这么高吗? この文章で、这么の部分は必要ですか?あっても問題ないかを知りたいです。 1 2023/01/19 01:15
- 中国語 私はあなたにテニスを教える。 我教你打网球。 我教你网球。 どちらでもよいでしょうか。 1 2023/01/17 19:31
- 中国語 ①【你先别用了】の意味を教えてください。。 あなたは先に使うなという意味なのでしょうか...? 【你 1 2023/06/09 09:48
- 中国語 至急です!! 你看过你的名字吗? これはなんと読みますか? ニュアンスなど教えていただきたいです!! 3 2023/06/13 16:46
- 中国語 中国語ネイティブな方、翻訳をお願いします。 「我就是做出来就他妈别让我揍你。」 自分でアプリで翻訳し 3 2022/07/13 00:34
- 日本語 中国語って、乱暴な言葉に聞こえる時が有りますよね? 6 2022/12/13 16:46
- 中国語 冰淇淋球の訳 1 2022/06/10 16:10
- 格闘技 もし、中学生時代にバレーボール部、高校ではバスケットボール部に所属の長身スリムな右側の女子高生と、身 2 2023/02/03 02:11
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「借走」を日本語に訳すと、ど...
-
目的語と補語に違いがありますか?
-
「在这儿写」と「写在这儿」
-
フランス語で補語人称代名詞を...
-
un complément circonst...
-
be dressed as ~のasの意味 be...
-
中国語で「土足厳禁」
-
「坐下来」の下来の意味は?
-
吃上(フカひれ)
-
问起の「起」の意味の確認お願い
-
「多得很」と「多得多」
-
「送 给 你」と「送 你」
-
中国語
-
漢文、「以是」と「是以」の違...
-
文章の終わりにつける「了」
-
筒切り(中国語とフランス語)
-
中国語 南边有个小饭店。 この...
-
「lao jia]と「対不起」
-
和訳願います。
-
仏語、ceとcaの違い
おすすめ情報