この前初めてebayで買ってみようと思い立ち、あまり何も考えないまま落札してしまいました。
オークション形式ではなく、ショップの提示価格で買いました。
その後、すぐにpaypalで支払いをし、よくよく商品ページを確認してみたら、
Shippingの欄で
Paypal payments for items selling for $250 or more with unconfirmed addresses will not be accepted - please confirm your address with Paypal before sending payment. We ship to APO Boxes. Shipping cost noted above (at the very top of the page to the right of the item thumbnail image) is for the 48 contiguous states only. For Alaska and Hawaii bidders, please contact us using the "Ask seller a question" link at the top right of the page in the "Seller Information" box. Alaska/Hawaii bidders, please DO NOT go through the checkout process at the end of the auction without first contacting us. We must update the shipping amount before you can follow our checkout procedures.
とあります。(Shipps toの欄がWorld wideなのは確認しています)
私の理解が正しければ支払いより先に住所を店側に送り、正しい送料を確認してからpaypalを使うようにしろと書かれていると思います。価格は470ドル+送料80ドルでした。
たぶん自動送信の確認メールでは、
注文の詳細と、Please send me your shipping address and payment. The following payment methods are accepted: Visa/Master Card, American Express, PayPal
という文がありました。来たのは支払いの20分後くらいでした。
この場合、住所等を相手に送ってもう一回送料を確認し、追加で払うべきなのでしょうか?
英語はちょっとだけなんとか読めるくらいで、書き方はわかりません。
相手に送るとすればどのような文を送れば良いでしょうか?
No.1
- 回答日時:
質問者さんの解釈であっていますよ。
差額清算する意思をしめせば、出品者も安心すると思います。No.2ベストアンサー
- 回答日時:
上記Shipping欄の内容は、
金額$250以上の商品売買のPaypalによる支払いは、Paypalの登録住所が"Unconfirmed"(未確認)"のステータスの場合は、受け付けられません - Paypalで支払いをする前に、必ずPaypalの登録住所を"Confirmed (確認済み)"にしてから、支払いをして下さい。
という文面で始まっています。
ここで記載されている"Unconfirmed"(未確認)","Confirmed (確認済み)"の住所というのは、一部の国のPaypalで利用されている機能の一つで、Paypalの規定に基づく認証プロセス(クレジットカードを登録し、Paypalがクレジットカードとその住所を元にPaypalの登録住所を認証するなど)で認証されたアドレスは"Confirmed"と表示されるようになる仕組みです。確か、Japan Paypalにはこの機能は無かったと思います。
売り手の方が利用している国のPaypalの規定により、Seller Protectionを受ける為には、「商品はConfirmed Addressの住所へ発送した場合のみ」という規定がある為にこの条件を付けているのかもしれません。
まずはJapan Paypalには(アメリカ、イギリス、オーストラリアなどで使われている)住所の認証機能(Unconfirmed, Confirmed)が存在しない事を売り手に説明し、Paypal登録の住所が正しい住所なので、そちらへ配送してもらえるかどうか?と尋ねるメールを送る事をお勧めします。
==========
参考までに、次のようなメールで確認するのがいいと思います。(確認メールへ返信すれば、相手も何の件かすぐ判ると思います。)
Hi,
Thank you for your statement in regards to ebay item <商品番号や商品タイトルを入れて下さい>.
I paid $470 for the item via Paypal already, but did not add the shipping cost of $80.
I would like to pay the outstanding amount ($80) via Paypal again.
However I would like to check with you for the following description in the shipping term of the item on ebay:
> Paypal payments for items selling for $250 or more with unconfirmed addresses will not be accepted - please confirm your address with Paypal before sending payment.
I am using Japan Paypal account which does not provide "confirmed address" functionality as described above. The address below (the same address in paypal) is the one I would like to receive the item.
Name: <お名前 Taro Yamada>
Address: <paypalと同じ住所>
Please let me know asap if there is any inconvenience for you, otherwise I will pay $80 to your Paypal account by <日にちを入れて下さい 例:19th May>.
Regards,
[上記英文訳]
eBay商品<商品番号や商品タイトル>の請求書、ありがとうございました。
商品の金額$470をPaypalで既にお支払いしましたが、送料$80を入れませんでした。
再度Paypalで、金額$80をお支払いしたいと思います。
しかしながら、eBayの商品ページのShipping欄にありました以下の記述について、確認させてください。
> 金額$250以上の商品売買のPaypalによる金額支払いは、Paypalの登録住所が"Unconfirmed"(未確認)"のステータスの場合は、受け付けられません - Paypalで支払いをする前に、必ずPaypalの登録住所を"Confirmed (確認済み)"にしてから、支払いをして下さい。
私は、Japan Paypalのアカウントを利用していますが、このアカウントには上記で説明されているような「アドレスの認証機能(Confirmed)」がありません。
Paypalで登録している以下の住所が、商品の送付依頼先になります。
名前: 山田太郎
住所: <Paypalに登録している住所>
以上の方法(支払い、送付先)で何らかの不都合があります場合は、早急にご連絡下さい。ご連絡が無いようでしたら、<支払いを予定している日にち:例 5月19日>までに、Paypalにて残りの代金をお支払いします。
この回答への補足
相手から返事が来ました。
Hello. The shipping costs is OK.
I am very sorry for the delay. Our supplier ships direct to our customers on our behalf.
Due to the recent disaster in Japan, these items are currently on backorder from our supplier. All orders are now scheduled to ship on or before June 10, 2011. I am aware that you may be in the affected area, but we have processed many orders within the past two weeks, and the product manufacturer is still back logged.
送料はあっていたようで手間が無くて安心しました。
まだ届くまでちょっとありますが・・・。
確認ができてよかったです。詳しく教えていただきありがとうございました!
詳しい説明をありがとうございます。Paypalの日本でやってない機能があるとは知りませんでした!実は送料も最初に提示してあるのを送ってしまっていたので、そこを変えつつ送ってみたいと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- ボランティア ウクライナ人からどういうこと? 6 2022/03/28 07:37
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- Google 翻訳 【大至急】Hellotalk公式からメール 2 2022/04/17 17:24
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- VPN 何これ 1 2022/04/19 01:32
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
TOEFLでadhdすぎて
-
英検2級でスコア2300を取るのと...
-
英訳
-
TOEIC890点は高得点とされますか?
-
TOEICって
-
中3の終わりの英検準2級不合格...
-
至急です!英検2級の作文添削お...
-
先日の英検2級の英作文ですがヤ...
-
高2です。僕は去年初めて英検準...
-
今の世の中、英語の資格、能力...
-
気温の表し方
-
英会話のオンラインレッスンで...
-
今年受験生です。英検2級は持っ...
-
高校英語のレベルしかできない...
-
英検団体受験の場合の合格証明...
-
英検 難易度比較
-
英検準2級が安定して9割取れ...
-
英検S-CBTって英検と同じですか?
-
英語を強みと言えるのってTOEIC...
-
英語課題
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語課題
-
英語を強みと言えるのってTOEIC...
-
英語 意味の尋ね方について
-
ターゲット1900を覚えていれば...
-
英検3級2次試験で落ちた者です...
-
今年受験生です。英検2級は持っ...
-
先日第3回英検準1級を受けたも...
-
英検準2級を受けようと思うので...
-
英検についてです。 私は5月末...
-
英検S-CBTって英検と同じですか?
-
英検についてです。 私は5月末...
-
この前英検2級の一次試験を受...
-
先日の英検2級の英作文ですがヤ...
-
英検1級って甘くはないですか?
-
TOEICについて質問があります。...
-
英検団体受験の場合の合格証明...
-
TOEIC
-
先日英検2級を受験して今合否待...
-
明日英語検定を受けます。 持ち...
-
10月1日にTOEIC L&Rのテストを...
おすすめ情報