【最大10000ポイント】当たる!!質問投稿キャンペーン!

forceは日本語では力ですがpowerは適切な単語がありません。(物理用語では仕事率)
アメリカ人やイギリス人はforceとpowerの違いをどのようにイメージしているのですか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

●"p"も"f"も口の前部を使うということからおそらく印欧祖語の観点からは起源は同じところだろうと思います。


●"p"の発音の仕方も"ph"というハングルの濃音的な帯気音というものがあり、"p"が消え、"h"が"f"に変化したものと考えられます。
●しかし、音声的には同じ起源だとしても、使う者は人間ですから、国によって様々に意味が付加されたり、変化してきたものと考えられます。それを参考サイトから抜き取った説明を簡単に和訳しますので考えてみてください。

【force】 (n.)
1)「物理的な力」⇒古期仏語"force"より
2)「力、勇気、不屈の精神」⇒俗ラテン語"fortia"⇒俗ラテン語とはロマンス語の祖語のこと
3)「強い」=武器を身につけた体、軍隊⇒ラテン語"fortis"中性名詞の複数形

【power】 (n.)
1)「~できること」⇒ノルマンディー公のイギリス征服後の英語化したフランス語"pouair"より
2)「国際的な権威や影響力を持った状態あるいは国家」⇒俗ラテン語"potere"
「"power"はすべての快楽の中で最も大きなものである。それに反して"love"は簡単には手に入れることのできないものである。」という引用もある。
. [Stendhal "de l'Amour," 1822]

●【force】は【power】より概念的に「物」というか「実体」であり、数値で測られる「力」を意味するのではないかと思います。【power】は【force】もその中に含み「象徴」としての「力」を意味するのではないかと思います。

●用例
air force=空軍、labor force=労働力、Security Force=国連軍、magnam force=メガトン級の
world power=(世界的影響力を持つ)強国,大国;強力な組織[機構,制度]、mind power=知性;知的レベルの高いスタッフ
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難うございます。

>●【force】は【power】より概念的に「物」というか「実体」であり、数値で測られる「力」を意味するのではないかと思います。【power】は【force】もその中に含み「象徴」としての「力」を意味するのではないかと思います。

powerは「仕事率」(電気工学では「電力」)より「勢い」の方がマッチしそうですね。

お礼日時:2011/07/05 21:06

force は何か強い行動に用いる物理的な力 (=strength) です。

(例えて言えば、アクション映画で警官がドアを開けたり犯人に立ち向かうとか、国際紛争の解決に用いる戦力です)
power は(一般的な)行動で用いられ得る能力 (=ability) です。
forceful というと aggressive, effective といった行動を伴うやや攻撃的意味になりますが、powerful と言うと力のある (strong) という資質的意味になります。

無論物理用語は別の話しになります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難うございます。

>power は(一般的な)行動で用いられ得る能力 (=ability) です。

納得しました。

お礼日時:2011/07/05 21:01

power=forcexspeed


です。力があるけどスピードが無いつまりpowerがない。
力が無いけどpowerがあるつまりスピードがある。
両者の積productが重要です。ビジネスも同じです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難うございます。

お礼日時:2011/07/05 20:59

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード