アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

どうしても訳がわかりません。こんな短い文章なのに。

(1)You all know our guest, but let me introduce her officially.

(2)Ken was caught cheating in the examination.

どちらも知覚動詞・使役動詞の部分に入っていたのですが。
わかるかた、お願いします。

A 回答 (4件)

1)みんな客がだれか知っているでしょうか、正式に彼女を紹介させてさせて下さい。



you all know who is our guest, but let me introduce her officeally.


2) kenはカンニングしたのがバレた。



ちっと適当すぎぃ??
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2003/10/21 20:13

(1)皆さん全員(You all)がお客様のことを知っていますが、彼女(お客様=our guest)のことを正式に紹介させてください。



■let+人+動詞の原型=「人に~させる」
→let me introduce=「私に紹介させる」

(2)ケンは試験中にカンニングしているところを見つかった。

■be caught ~ing=「~しているところを捕まえられる/見つかる」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Youを皆さん と取るんでしたね。
すっかり忘れてたので意味が通じなかったようです。
わかりやすくて助かりました!
be caught ~ing は以後覚えておきます。
ありがとうございました!

お礼日時:2003/10/21 19:32

You all know our guest,but let me introduce her officially.



(訳)あなたは来客者は知ってますが、私に彼女を正式に紹介させてください。

例えば、彼女のことをyouも事前に知っている。しかし実際にあったことはないので、Iがyouに彼女を紹介するといった場面で使われるのでしょう。

Ken was caught cheating in the examination.

(訳)Kenはテストでカンニングしているのを見られた。

cheatはカンニングするという意味で使われることがあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

(1)ちょっと違うようです。
でも答えてくださってありがとうございました。

お礼日時:2003/10/21 19:48

(1)「皆さんもうご存知でしょうが、改めて彼女を紹介させていただきます.」



(2)「KENは試験でカンニングしてるのが見つかった.」
→catch him doingで「彼が~しているところを見つける」の意味.その受動態なのでKENがカンニングしているところを見つけられちゃったんですね.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2003/10/21 19:46

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!