プロが教えるわが家の防犯対策術!

中国語のテキストに、
五月的天气很好、六月到九月很热。
五月の天気はとてもいいです、六月から九月まではとても暑いです。

という文が書いてありましたが、これは、五月的天气很好、从六月到九月很热。
の間違いではないかと悩んでいます。

起点を表す「从」は面倒くさければ、省いてもいい単語なのですか?
「从」を省いても意味は通じるのですか?

日付から日付の場合は、「从」を使わず、
从日付A到日付Bではなく、
日付A到日付B
と言う決まりがあるのですか?

A 回答 (2件)

何だかこのテキストはちょっと違和感がありますね。



五月的天气很好。六月到九月很热。 
ならまだ分かるのですが、
「五月の天気は良い」のと「六月から九月は暑い」のが何故並列なんでしょう?

もし「,」で繋ぐとしても、私なら
五月天气很好,六月到九月很热。
「五月は天気が良く、六月から九月は暑い。」
と表現すると思います。

尚、この場合「很」には「とても」の意味はないと思われます。
勿論「很」を強調して読めば「とても」の意味は出てきますが。


さて御質問の件ですが、
この場合特に決まりがある訳では無いと思いますが、

5月1日~5月31日は天気が良く、
6月1日~9月30日は暑い。

と言う訳ではなく、

5月は天気の良い日が多く、
6月~9月に掛けては暑い。

くらいの感じだと思います。

つまり5月31日までは良いけれども、
6月1日になると暑くなる。
9月30日までは暑いけれども、
10月1日にはそうではなくなる。

訳ではないですよね。

5月末には暑いかも知れませんし、
9月末には涼しくなっているかも知れません。
或いは10月でもまだ暑いかも知れませんしね。

ですからこの場合は「从」を使わないほうが
寧ろ良いような気がします。


从头到尾。从早到晚。
などは「从」を省略できません。

今年暑假从8月15号开始到8月18号结束。
のように「开始」等の動詞がある場合も
「从」は省略しないです。

「从」の項目で
例文のいっぱい載っている辞書を見て、
感覚を掴んでいくのが良いと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
もう少し勉強して感覚を掴んで行きます。

お礼日時:2011/09/25 12:50

わけがわかりませんが、質問者さん仰った通り、確かに、省略でも意味は通じますね。

逆に、つけた場合がすくないような気がします。

日付でもそうなんですか、別に付けても間違いではないと思いますね。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!