
今回は、「国内旅行と海外旅行」というテーマで英作文をすることになったので、自分なりに作ってみました。
文法的に間違っている箇所があれば指摘して頂きたいと思います。
また、「この表現はこうした方が良いよ」というようなご意見もあればお願いします。
【和文】
私は海外旅行より国内旅行の方が好きです。なぜなら、海外旅行は移動に時間がかかりすぎるからです。飛行機で長時間座っていなければならないのは、とても苦痛です。そして、日本の食事はとても美味しいです。海外の料理もいくつか食べたことがありますが、あまり美味しいとは感じませんでした。さらに日本は海外と比べて衛生面で優れていると思います。私にとって、それはとても重要なことです。
【英文】
I prefer domestic trips to overseas trips, because overseas trips take time too mach to arrive at my destination. It's hate that must be sitting down in the airplane. And Japanese meals are very delicious.I have eaten some foreign meals, but it wasn't so delicious. Furthermore, the health side in Japan is better than overseas.It's a very important thing for me.
「海外旅行は移動に時間がかかりすぎる」
という部分は、
「海外旅行は目的地に着くのに時間がかかりすぎる」
という意味に変えて表現してみました。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
>私は海外旅行より国内旅行の方が好きです。
なぜなら、海外旅行は移動に時間がかかりすぎるからです。>I prefer domestic trips to overseas trips, because overseas trips take time too mach to arrive at my destination.
I prefer domestic trips rather than overseas ones
because travels abroad takes too much time to reach.
reach my destination.ともできますね。
mach→muchにし、too much timeでだいたいOKではないでしょうか。
I like domestic tour better than overseas travel
because traveling abroad takes too much time to go from one place to another.
>飛行機で長時間座っていなければならないのは、とても苦痛です。
>It's hate that must be sitting down in the airplane.
強調構文のつもりでしょうか。
少しわかりづらい感じですね。
下のは少し個人の気持ちを伝えているかと思います。
I must say I hate to sit down for long hours while in flight.
A long flight causes discomfort to sit down for a long time.
>そして、日本の食事はとても美味しいです。
>And Japanese meals are very delicious.
And I miss Japanese food.
この場合は日本料理が恋しいということだと解釈し、
上のようにしました。
直訳調だと、And I think Japanese meals are very delicious.とした方がいいかも知れません。
Japanese meals are very delicious.だと断言していて、そうは思っていない人もいるかも知れませんからが理由です。
>海外の料理もいくつか食べたことがありますが、
あまり美味しいとは感じませんでした。
>I have eaten some foreign meals, but it wasn't so delicious.
foreignでも間違いではありませんが、あまりよいイメージはないかと思いますので、
I have had some ethnic foods, but
I did not find them delicious.
ethnic 異国の
I have eaten what the locals eat, but
I do not think I enjoyed it.
locals その土地の人々、地元の人たち
>さらに日本は海外と比べて衛生面で優れていると思います。
>Furthermore, the health side in Japan is better than overseas.
Furthermore, from a hygiene point of view,
Japan is superior to other countries.
health「健康」
hygiene「衛生」
>私にとって、それはとても重要なことです。
>It's a very important thing for me.
別に問題ない英文だと思います。
前回に続いて回答していただき、ありがとうございました。
自分流に英語を勉強してきたつもりでしたけど、こうやって英作文をしてみると、まだまだだなぁと実感させられます。
しかし最初から上手くは行かないと思っているので、引き続き頑張って勉強していきます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
That's only because~というとき
-
並び替えの問題です お願い...
-
英作文の添削お願いします! 『...
-
【至急】海外の友達から地震の...
-
先生が英作文添削してくれない
-
風林火山(疾きこと・・・)の英訳
-
Z-KAI速読英単語の上級編の以下...
-
thatがたくさん出てくる英文わ...
-
the only と only について the...
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
give himとgive to himの違いと...
-
3:1 (3対1)の発音
-
the other day
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
so as not to ~ と not to ~
-
英語の読み方 2:1 1/120 1/100など
-
文法の正誤問題
-
あっていますか??
-
A and B, C and D なんだこの...
-
「○歳のお誕生日おめでとう」の...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
坂口安吾の『堕落論』の一節の...
-
「夢を持つことは良いことだと...
-
I enjoyed doing a barbecue. ...
-
「英作文の添削」 高校生がアル...
-
英作文の添削をお願いいたします!
-
the USAとUSA、the UKとUK
-
英作文
-
these と theの使い分けはどの...
-
この英文を添削していただけま...
-
英語で添削お願いします。 日本...
-
That's only because~というとき
-
イギリスは3つの国から成り立っ...
-
not 〜 because S V がなんで(S...
-
☆★グラフ読み取りに関する英作...
-
This is because という表現に...
-
先生が英作文添削してくれない
-
regarding toとinの違いについて
-
自由英作文とエッセイの違いとは?
-
ペットについての英作文です!...
-
和訳の添削をお願いします。 Yo...
おすすめ情報