

社外からの来訪者があることを知らせるメールを書いたら、
Visitor will come. と書いたところを、Visitor will be coming. と英語の堪能な方に修正されました。
意味はどのように違うのでしょうか?
ちなみにvisitorの来訪の期間は1ヶ月から1週間の時間があいていて、まちまちです。
たいていの人はwill be comingのフォーマットを使っており、わたしがwill comeと書いた人のフォーマットをコピーしたら「誰かのコピーした?」といわれて修正されました。文法的にはwill comeでも間違ってないと思うのですが、意味の違いがあれば教えてください。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
未来進行形の意味合いはやや高級なのですが、来客の日程としてアレンジされているといったニュアンスを表すのに使われます。
例えば----The Queen will be arriving soon.
というと「彼女のスケジュール(予定)の一部です」というニュアンスの表現になります。
単に The Queen will arrive soon. と言ったって意味は通りますし、一般的にはその方が良いという場合の方が多いと思います。ただし接待をしたりする役回りの人の間では will be arriving と言わねばならないのです。

No.2
- 回答日時:
Visitor will come は他人事みたいで冷たい感じがします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
just for youの意味
-
ゼロからと一からの違いは?
-
お時間が合えば、お話しできた...
-
It is か It has been
-
「Would you like some coffee?」...
-
let it be me の意味は
-
名詞bodyとbodiesの使い分け。
-
alternative product(代替品)...
-
現在完了の中に使うnowがわかり...
-
「私は何者でもない」 英語で言...
-
doesとwillの違いについて
-
アクティブとアグレッシブのニ...
-
I am who I amって・・・
-
looks to be と look
-
「訪れる」は「行く」の丁寧な...
-
ネイティブが良く使うんでうん...
-
seriesとserialの違い
-
It brings up questions.という...
-
ジャストとオンリーの違い
-
hardly という単語について
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
お時間が合えば、お話しできた...
-
just for youの意味
-
It brings up questions.という...
-
「Would you like some coffee?」...
-
How willの使い方がいまいちよ...
-
「私は何者でもない」 英語で言...
-
It is か It has been
-
現在完了の中に使うnowがわかり...
-
道を歩いていたら You have a l...
-
ゼロからと一からの違いは?
-
Let's get it started !
-
「訪れる」は「行く」の丁寧な...
-
手紙文末の「Love」と「Love ya...
-
be free fromとbe free of
-
On the contrary とby contrast...
-
「この案件はまだいきてます」...
-
at the class と in the class
-
will come/will be coming
-
なぜ"another year"を使うので...
-
和訳お願いします
おすすめ情報