アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「私は貴方に出逢えて幸せでした。どうか幸せになってください。」

この文を英語に直して下さい。

どうも英語は苦手で。。
困っています。

今、美術で漢字を一点透視で書いているのをしているんですが、
その漢字が私は「逢」なんです。
その漢字のバックに何か書いたりとかできるので
英語で書きたい!と思ったんですが。。。

英語。。。わかんない(゜д゜ )!

と、困っております。。

3学期から美術再開するので気長に待っています。
よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

I was very lucky to meet you. May your life continue to be full of good fortune.



 英語は、同じ単語を短い間隔で繰り返すのを嫌いますので lucky を一回に制限しました。「幸せになる」を直訳すると、「今はあなたは幸せではないが将来は」という含みが出るので、「継続して幸運に恵まれますよう」みたいなことにしました。短いのがよければ

   I was lucky to meet you. Continue to be lucky.  とか
I was lucky to meet you. Be lucky.    とも。
    • good
    • 0

I am happy to meet with you. I hope you'll be happy.



別れの言葉のようですが、「出会えたことは幸せだった」と、今でも思っているのなら現在でいいかと思います。
happy を2度使いましたが、自ずとニュアンスの差があります。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!