
年賀状に書く英語としてよく知られる"A Happy New Year"ですが、最近とあるサイトで「英語圏ではAは入れない。"Happy New Year!"と言う」と書いてあるのを見ました。AをつけるのはMay you~とかI wish~のように先に言葉が来る場合であって、あけましておめでとうと言う呼びかけではAを使わない、と。
英語圏での経験のある方にお聞きしたいのですが、これは本当のことなのでしょうか。あるいは書き言葉としてはAを入れるとか、それは前のMay you~が省略されているのだ、ということなのだとか、ご存知の方がいらっしゃいましたら教えて下さい。
"Happy New Year"と書いた年賀状を送ったら、「こいつ"A"を忘れてるよ。ははは」とか思われますかねぇ。

No.2ベストアンサー
- 回答日時:
英語に限らず欧米語では、日常挨拶代わりに使う願望を込めたことばには冠詞を使いません。
冠詞は見出しでも書略されるのが普通です。Happy new yearはよく注目される(例にされる)挨拶ですが、Good morning, Good nightなども相手がそのような朝や夜を持つことを(過ごすこと)願っていうことばです。この場合もa が省略されています。書き言葉としては抽象名詞でも形容詞をつける場合は状況に応じて定冠詞、不定冠詞が必要となります。
No.5
- 回答日時:
アメリカに35年ちょっと住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね。
これに関する質問は去年もありました.
Happy New Year!と挨拶で使う時は、Aをつけません. つける必要がないからなんですね.
しかし、I wish youとした場合は、英語の語法として、良い「一年」を!と言う意味から、Aがつかなくてはなりません.
Good day!というあいさつで、よい日を、と「さよなら」の代わりに使い、I hope you will have a good day!とかHave a nice dayと言う「文章」との違いと同じ事なんですね.
しかし、カードにA Happy New Year!と書いて、笑われると言う事はないはずです. 言われた方は、I wish you a Happy New Year!と言う代わりに言っていると理解されます.
新年にあった人には、Happy New Year!で、A Happy New Year!とは言いません.
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
ありがとうございます。挨拶としてはAを入れることはなく、カードならAを入れても入れなくても意味は通じる、ということですね。参考になりました。
No.4
- 回答日時:
No.2 さんとほぼ同じですね。
あいさつ、つまりしゃべるのだったら、
何かの司会者とかでない限り、「A(エイ)」とは
言わないでしょう。
書き言葉の場合は、それにならって、堅苦しくない
場合がほとんどなので、「A」はないですね、
特に凝ったデザインというか変わったやつとか。
もちろん、「A」もはいっていてかまいません。
あるから硬いとか、ないから失礼だとかも
言い切れないので、人それぞれです。
まあ、文章が長く続いて、普通の手紙みたいな場合、
「A」をつけるとか、別の表現で、これまた途中に
「a」は入りますかね。

No.3
- 回答日時:
そういえば Aは使いませんでした。
それに向こうでは 100年ごとに新世紀を祝う以外は
クリスマスの方が重要なのです。12月24日のクリスマスイブから1月6日の公現節までが クリスマスタイムで、クリスマスカードで Merry Christmas and happy new yearで済ませることが多く、年賀状みたいなものは日本での寒中見舞い以下の普及率しかありません。
結論から言えば、ネーティブはAは使いません。日本人はよく使います。私の場合は 年賀状で英語は あまり使いませんね。外国語を使うにしても 中国語で書いて漢字を隷書体や行書体にしたりする方が多いですけど。
そうなんですよねぇ。日本の年賀状ではAをよく使うんですよね。
私も最近は英語の挨拶は使わないですが、入れないと知らないのかって言われそうな感じで。

No.1
- 回答日時:
詳しいことは解らないし知らないし…。
こんな私がアドバイスしていいのかどうか解りませんが、英語圏の人と交際しています。
遠く離れているので手紙のやり取りが主です。
それ以外に過去にも海外の方と手紙のやり取りをしていました。
jubjubさんの質問を読んでいて気が付いたのですが、そういえば「A」を入れたことはないし、入れてきた手紙を見たこともありません。
「A」はいれないのかもねぇー。
私は本当に意識してなかったんですが、入れていません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
especial と special
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
「自分の考え」が持てません
-
「ブリズナック」の意味教えて...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
69の意味
-
英語に詳しい方!教えてください。
-
接客のときの英語を教えてください
-
ディズニーのリロアンドスティ...
-
数学に関して
-
the と this の違い
-
refuse+~ing と ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
approximatelyの省略記述
-
至急お願いいたします!英語で...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
agree withとagree that
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
i missed the shock ってどう...
-
covered with とcovered inの違い
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
approximatelyの省略記述
-
「入り数」にあたる英語は?
おすすめ情報