アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ナイナイの岡村と東野幸治が出てる旅番組を観てた時に、テロップに出た英語について質問させて下さい。

シチュエーションとしては、
岡村達がその晩泊まるホテルの部屋でしゃべっていると、誰かがドアがノックしています。
ドアを開けると何人かの若者が興味深げに立っていて、その内の一人が岡村に話しかけました。


somepeople want you to see how you doing (どうしているのかと思って、声をかけてみたんだ)


というテロップが出ました。

1番目に出てくるyou はseeの主語格(?)なのでしょうか。だとすればどういう訳が省略されているのでしょうか。

後半のhow you doing は文法的に何か省略されているのでしょうか?


簡単な単語ばかりで初歩的な英文なのでしょうが、学校を卒業して久しいので…恥ずかしながらわかりません。(*_*;

どなたか文法的に一つ一つばらして、わかりやすく解説をお願いいただけないでしょうか?

A 回答 (1件)

その英文はどう考えても間違っていますね。

テレビではよくあることですが。
例えば・・・

Some people wanted to see how you're doing.

・・・なら自然です。 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

間違ったまま覚えないで良かったです。

ありがとうございました。

お礼日時:2012/05/04 19:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!