電子書籍の厳選無料作品が豊富!

「次の英文の面白いところを要点を分かり易く、英語で説明しなさい。」という問題がテストに出るそうなのですが、どのように答えれば完璧でしょうか。できるだけ簡単によろしくお願いします。

A Canadian couple took a trip to Japan.
They had studied Japanese in Canada before starting on their trip.
On their first night in Tokyo, they went to a sushi shop.
When they finished eating, the husband tried to use Japanese and asked,
“Ikura?’’ meaning "How much is it?''
The cook at the counter shouted loudly, "Ikura for two!''
Beautiful Ikura-zushi was immediately placed in front of the amazed Canadians.
The man was disappointed.
He changed from Japanese to English, and again asked for their bill, "How much?''
Do you think they got the bill?
No.
This time they got Hamachi-zushi!

A 回答 (2件)

つまりこう書いてあります......



カナダから二人のカップルが日本へ旅行に来ました。
二人は日本に来る前に日本語を勉強していました。
東京での最初の夜、二人はお寿司屋さんに行きました。
すべて食べ終わったあと、旦那さんは日本語で値段を聞くために、
「いくら?」と聞きました。
すると、すし職人が、
「イクラを二つ」と言いました。
カップルの前に見事ないくら寿司がおかれ二人を驚かせました。
旦那さんは落ち込みました。
今度は日本語ではなく英語で値段を聞くことにしました。
「ハウ マッチ?」(how much?)
さて、このカップルは無事お勘定を済ませることができたでしょうか。
いいえ。
今回、二人の前におかれたのはハマチ寿司でした。

つまり、
いくら→イクラ→イクラ寿司
How much→ハウマッチ→はまち→はまち寿司
ということですね。
    • good
    • 0

The Canadian's 'ikura' ("how much," also "salmon roe") was misunderstood by the casher as an order for salmon roe.



Next "how much" was misunderstood as 'hamachi,' a yellowtail.

Obviously a lame made-up story because only an idiot places an order with his wallet out.
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!