天使と悪魔選手権

Though he's excited, there's nothing else for him to do but wait.

意味は、彼は、興奮していたが、待つ意外にできなかった。とありますが、わからない点は3つあります。

・nothing else は、 他に何もないというニュアンスでいいですよね?
・この場合のbutは、副詞の用法で、”ほんの”とか”ただ”などのようにjustと似たニュアンスでいいですよね?
・to do but waitは、 一見、do と wait の二つ動詞があるように見えるが、実はwait は、待つことという名詞ですよね?

教えてください

A 回答 (1件)

・nothing else は、 他に何もないというニュアンスでいいですよね?



はい。

・この場合のbutは、副詞の用法で、”ほんの”とか”ただ”などのようにjustと似たニュアンスでいいですよね?

いいえ。接続詞で『~を除いて、以外に』という意味です。

・to do but waitは、 一見、do と wait の二つ動詞があるように見えるが、実はwait は、待つことという名詞ですよね?

いいえ動詞です。
but (to) wait
と不定詞が省略されています。
『待つ以外に何もすることがなかった』です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。やはり、誤った解釈をしていたようです。質問してよかったです。また、何かありましたらよろしくお願いします

お礼日時:2012/08/17 17:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!