プロが教えるわが家の防犯対策術!

娘が買ってきた新しいパソコンを父はノリノリでいじって喜んでいた。


(こういう場合の”ノリノリで”ってうまく中国語で言いたいのですが)

A 回答 (2件)

父亲用糨糊糨糊玩弄女儿购买了的新的个人电脑正感到高兴。



間違えだったらごめんなさい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2012/09/30 10:23

兴致勃勃  日本語を表すのはとても乗り気。

調子よいという意味です


父亲兴致勃勃地摸索着女儿买回的电脑

父亲兴致勃勃“地”摸索(この動詞を使うのはいいと考えますけど これは私の愚見です)着女儿买回来的新电脑

書いた文の中には”地”は連用修飾語として用いる場合“地”を伴う必要があるものもある


私は日本語が下手ですので  自分の意見をよく伝えるかどうか分かりません 申し訳有りません

父は娘が買ってきた新しいいパソコンをのりのりにいじってよろこんでいたとこのような書いたのができますか

助けていただければ 大変ありがとう

中国語がすきの貴方とは友達になりたいです 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

谢谢你的回答。

〉中国語がすきの貴方とは友達になりたいです
我很喜欢汉语。

お礼日時:2012/09/30 20:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!