アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Bad is better --It is like meaning ironic, funny way and attitude..

こちらを直訳ではなく詩的というか…ニュアンスが伝わるように訳しようとすると、どうなりますか?
感性によって差はあるかと思いますが、どうぞ御提案くださいませ。お願いします。

A 回答 (2件)

悪者が優るとは 


皮肉にして、可笑しき鬼胎なり

↑文語調で格調を重んじました。
    • good
    • 0

厄介なほうが おもしろい


だって
裏側のぞいているような
ちょっと笑えるような
人と違う考え方があるから
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!