プロが教えるわが家の防犯対策術!

「昨日ライター貸してくれてありがとう」と中国語でメールしたいのですが、どんな表現が適切ですか?カタくない感じでメールしたいのですが難しくて・・・。よろしくおねがいします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

谢谢你昨天把打火机借给我。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2013/02/19 19:15

 こんにちは。

日本語を勉強中の中国人です。

 「多謝ni昨天的打火机o:)」はいかがでしょうか。

 「ni」は「あたな」という意味で、こちらのサイトで文字化けになるおそれがあるので、ピンインだけにいたしました。

 「o」は「口我」に似ている1文字で、日本語にはないので、それもピンインにさせていただきました。「ね」のような感じです。「謝謝o」、「多謝o」のようにすると、「ありがとうね」のような雰囲気を醸し出すことができます。親しい友達同士ではよく使います。でも、なぜか「口我」のこの使い方は辞書には載っておりません。正しい中国語であるかどうか自信がありませんので、ご了承願います。

 また、「:)」は中国人同士でよく使う笑顔を表す顔文字です。

 以上、ご参考になれば幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2013/02/19 19:16

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q中国語で「いやだ」は?

中国語に興味を持ち始めて 一週間。
TVと本で 勉強し始めましたが わからないことが。
「いやだ」は 「唔肯」でいいのでしょうか?
友達同士の 軽い 「いやだ」 です。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

これは広東語ですよね?
広東語は分からないんですけど、北京語なら(いわゆる普通語)、
「討厭」(タオ3声イェン4声)です。
きつめに発音すると、嫌いだ、の意味になります。
軽めに(甘えて)発音すると厭ね、厭だね、の感じになります。
他にも表現はありますが、厭だ、に直接結びつく表現はこれが一般的だと思います。

Q「なんとなく」を中国語で言うと?

例えば、なぜリンゴが好きなの?
と聞かれて、特に明確な理由もない場合、日本語であれば、
「なんとなく好き」と答えますが、
中国語ではどのように答えればよいのでしょうか?

Aベストアンサー

中国語と日本語は似ている使い方が多々見られます、こういう場合も下のように使っても間違いはないと思います
日本語 : なぜりんごがすきなの?
中国語 : 為甚麼會喜歡蘋果?
日本語 : なんとなく好き
中国語 : 沒什麼,我就是喜歡阿
”何となく”は " 沒什麼 " , " 沒有特殊的理由 " という口語的な使い方があります

Q【中国語】~にしようかな?

お世話になってます。

たとえばレストランで、「パスタにしようかな?それともピラフのほうがいい?」のような、「~がいいだろうか?それとも・・・?」といった言い回しは中国語ではどう表現するのでしょうか?

Aベストアンサー

~にしようかな?それとも~
どっちにするか迷っている場合は
⇒「(动词)~好呢?还是~」という表現を使います。

「パスタにしようかな?それともピラフのほうがいい?」
⇒吃意大利面好呢,还是吃土耳其肉饭好呢?

基本は(动词)~好呢?还是(动词)~好呢?という形になりますが、
特に動詞が決まらない場合は、「选」を使えば無難だと思います。

参考になれば幸いです。
よろしくお願いします。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング