ことわざ「継続は力なり」を英語で言うと何だったでしょう?
思い出せなくて困っています。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (8件)

 継続は力なり。

。。 よく先生に言われました。気になったので調べてみました。

サイトを調べてみたら、ご質問の諺は見つけられませんでしたが、参考までにお知らせします。 日本語の諺を英語にするとどうなるか記載してます。

http://www.dicdent.com/proverb.htm 

http://www3.justnet.ne.jp/~yoshiohayashi/jkotowa …

http://www3.justnet.ne.jp/~yoshiohayashi/jkotowa …

http://www.excite.co.jp/world/text/  で翻訳してみたら、「継続は力なり」→「Continuation is power.」でした。 直訳みたいですね。

同じところで 「大器晩成」としたら、「Slow and steady wins the race」と表現されました。  なんか諺っぽいですね。

同様に、「すっとこどっこい」と入力したら、「quickly -- こどっ -- deep」となりました。 こうゆうのはダメみたいですね。  
    • good
    • 6
この回答へのお礼

とてもご丁寧に調べてくださって、ありがとうございました。今後、参考にさせていただきたいと思います。

お礼日時:2001/06/01 17:59

Rome was not built in a day.


ローマは一日にして成らず

というのもありましたね!
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありましたね~。 ありがとうございました。

お礼日時:2001/06/01 17:52

少なくとも...




Practice makes perfect
(ことわざ)練習は完全に通じる;習うより慣れろ.
《諺》 実践すれば完全の域に達することができる, `習うより慣れよ'.
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ありがとうございました。 辞書ではPractice makes perfectは習うより慣れよとだけ書いてあるので、ちょっと不安に思ってお聞きした次第です。

お礼日時:2001/06/01 17:55

「継続は力なり」ということわざをよく知らない者ですが、すぐにギブアップしないで努力を続けるのが成功のもと,という意味ならば、




TO PERSEVERE IS TO SUCCEED

なんて、どうでしょう?

PERSEVERE (難しくても、苦しくても努力し続けるという意味があるので)
    • good
    • 1
この回答へのお礼

一生懸命に考えてくださって、ありがとうございました。

お礼日時:2001/06/01 17:57

Persistence pays off.


Perseverance brings success.

って言い方があります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

これも初耳です。勉強させていただきました。

お礼日時:2001/06/01 17:58

Continuation is power.


ではないかと思われますが、いかがでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

実はそのままだったりするのですね。ありがとうございました。

お礼日時:2001/06/01 17:56

代わりにQuitters never win, winners never quit.というのはいかがですか。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

これは初めてお聞きしました。勉強になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2001/06/01 17:54

Practice makes perfect.



だったと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答、ありがとうございました。

お礼日時:2001/06/01 17:52

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q農協の自動車共済契約終了・継続のお知らせのハガキ来たのですが継続する場

農協の自動車共済契約終了・継続のお知らせのハガキ来たのですが継続する場合どうすればいいのでしょうか

Aベストアンサー

ハガキに農協の電話番号は書かれていなかったでしょうか?書かれていれば電話すれば対応してくれますよ!あとは農協にハガキを持っていけば対応してもらえるはずです。

Q「継続は力なり」を英語でいうと?そんな言葉はないのですか?

(1)「継続は力なり」を英語でいうと?
continuation gives you a power
なんて直訳じゃへんですか?なんというのでしょうか?

(2)体が固いですというのは、英語では?
I'm physical stiffness なんていうのでしょうか?
どうぞよろしくお願い致します。

Aベストアンサー

Great-dayです。 summersさん、こんにちは。

この「継続は力なり」についてかなり詳しく説明した物がありますので参考になると思います.

日本語では継続と言ってしまいますが、英語でこの言葉を表現するにはperseveranceと言う言い方をします. この単語は諦めてやめるようなことはしない、と言う意味で使われるんですね.

ちからなり、と言うところをこちらでは二つの意味を持たせます. 一つは、成功させる物(原動力)、と言う意味と、諦めてやめないようにする能力、の二つです.

つまり、継続すれば成功させる事のできる言動力である、と言う事と、継続させるにはそれなりの訓練が必要な能力である、と言う二つの意味ですね.

ですから、継続しなくてはいけないし、継続できるように自分を訓練しなくてはいけないよ(継続できるの土台を自分に作らなくてはいけないよ)、と言うことなんですね.

ですからそれによって、Perseverance is a key to a success.と言ったり、Perseverance is an ability (that you need to train yourself (to areach your goals))と言う言い方になるわけです.

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

参考URL:http://okweb.jp/kotaeru.php3?q=547117

Great-dayです。 summersさん、こんにちは。

この「継続は力なり」についてかなり詳しく説明した物がありますので参考になると思います.

日本語では継続と言ってしまいますが、英語でこの言葉を表現するにはperseveranceと言う言い方をします. この単語は諦めてやめるようなことはしない、と言う意味で使われるんですね.

ちからなり、と言うところをこちらでは二つの意味を持たせます. 一つは、成功させる物(原動力)、と言う意味と、諦めてやめないようにする能力、の二つです.

つまり、継続すれば...続きを読む

Q任意継続終了後6ヶ月以内の出産手当金について

お世話になります。
9月末に会社を退職し、1月26日まで任意継続していました。1月27日から夫の扶養に入りました。
出産予定日は4月中旬です。
(ちなみに勤務年数は1年9ヶ月です)

この場合任意継続終了後6ヶ月以内の出産になると思うのですが、健保組合に電話すると人によって(出産手当金が)出ますという人と、任意継続中に産まないといけないという人がいてハッキリしません。
健保組合によって違うとは思うのですが、どうなんでしょう?
ちなみに私が入っていたのは富士写真フィルム健康保険組合という組合です。

Aベストアンサー

任意継続終了後6ヶ月以内の出産は一応、出産手当金が出ることになっていますが、悪質な場合は審査によって出なくなる可能性もあります。
というのもご存知だと思いますが任意継続は別の健康保険に入る(被扶養者としてではなく)か2年経過するかしない限り原則的には資格喪失しません。
おそらく扶養に入れたため保険料の支払いを停止されたのだと思いますが、これは正規の喪失の方法ではないからです。
みんながみんな出産手当金のために任意継続をそのように利用したら資金不足になってしまいますからね。

したがって厳しい健保組合でしたら、なぜ突然扶養を選んだのか確認があるかもしれません。
その場合でも例えばご主人の健保組合が厳しく、年が変わるまで入れなかったなどの正当性があれば支給されるかも知れません。
要は、一応支給される可能性が高いものの確実ではないとお考え下さい。

Q「継続は力なり」英語ではなんといいますか。

よろしくお願い致します。

今、「継続は力なり」とは英語でなんというのか探しています。
似ているものだと、Practice makes perfectかなと思いましたが、これは訳すと習うより慣れろ、と出てきたので、これはなんだか違うなと思います。
直訳だと
Continuance makes ...
でしょうか。

英語の格言集も10件ほど見たのですが
結構有名だと思うのにこの格言はありません。

どなたかご存知の方おられないですか。
できればこれを訳そうとするのではなく、英語圏でも実際に使われている同じ意味をもつものを探しております。

どうぞよろしくお願い致します。

Aベストアンサー

Practice makes perfect.だと思います。
なお、デイリーヨミウリにこんな記事が・・・http://www.yomiuri.co.jp/kyoiku/learning/english/20050114us01.htm

参考URL:http://www.yomiuri.co.jp/kyoiku/learning/english/20050114us01.htm

Q継続契約の終了の仕方

業務委託先と契約終了することになりました。
本来であれば10月末なのですが、3ヶ月先に契約終了ということで合意ができました。
書面としては合意書という形になるのかと思うのですが、このような場合
ポイントとして抑えておくことはどのようなところでしょうか?
ご存知の方、教えてください。
一応、終了時点が六月末、報奨金、業務委託料の支払いは翌月末が最終支払いとなります。
(最終6月分の支払いが7月末と確認する?)

Aベストアンサー

継続契約の期間満了前に解約の合意ができたと言うことでよろしいのでしょうか?どのような契約内容かよくわからないので参考になるかどうかわかりませんが、賃貸契約の合意解約の場合を書いてみます。

 継続契約は本来、期間の満了によって終了するのが原則なので、途中で契約終了する場合は解約の合意があることを新たに「契約」することになります。解約時の条件などが後に紛争にならないように書面で残しておくことに、合意書の意味があります。ですから、その点に記載漏れや誤りがなければいいと思います。
記載事項としては、次のようなものが考えられます。
1,当事者双方の表示
2,原契約の内容
3,合意解約の旨の記載とその日付け(解約の日付けと書面作成日)
4,解約時の合意条件(残金の支払日、金額、支払い方法、支払場所、付帯事項など)
5,保証人など担保事項があればその内容
6,合意当事者の署名・捺印
7,書面作成通数

 具体的には、
 
               合意書
 
  1,賃貸人A(以下、甲という)及び賃借人B(以下、乙という)が
   平成13年5月3日契約した○○市○○町1丁目一番二号のハイ
   ツあさひ202号室(以下、本件建物という)の建物賃貸借契約
   の解除に本日合意した。
  2,乙は、平成14年3月31日をもって本件建物を明け渡すものと
   する。
  3,明け渡しに際しては、乙は原契約にしたがい、原状に復して甲に
   返還するものとする。乙が本件建物に付加した設備、備品は乙の
   費用ですべて撤去するものとし、甲に買取請求をしないこと。
  4,平成14年2月分及び3月分の延滞賃料(金15万円)の支払い
   は、平成14年4月30日までに、甲の指定口座へ振り込むもの
   とする。なお、振込手数料は乙の負担とし、振込後直ちに甲に対
   してその旨を連絡するものとする。
  5,本件契約時に乙が差し入れた敷金は、原契約にしたがい、建物修
   繕費用に充当し、剰余があれば平成14年5月30日に乙の指定
   口座へ振り込むものとする。
  6,本合意は、原契約上の乙の債務についての保証人への債務を免除
   するものではない。
  7,以上の通り合意したことに相違ないので、これを証するため本合
   意書を2通作成し、署名捺印をした上で双方各一通を保有するも
   のとする。

   平成14年3月11日

   賃貸人(甲) ○○市○×町1-2-1
            A  印
   賃借人(乙) ○○市○○町1-1-2-202
            B  印

 のように書きます。
 ご質問の契約の場合、原契約上の債務を以後負わないこと、報奨金と業務委託料の支払期日、金額、何月分の支払い分か、最終支払い分はいつ発生していつ支払うのかなど双方の負担の確定事項をはっきりわかるように入れておけば良いと思います。
 できあがったら専門家に見せて、問題がないか確認してもらうようにしてください。法律相談などでも見てもらえると思います。
 以上、もしお役に立てれば幸いです。

継続契約の期間満了前に解約の合意ができたと言うことでよろしいのでしょうか?どのような契約内容かよくわからないので参考になるかどうかわかりませんが、賃貸契約の合意解約の場合を書いてみます。

 継続契約は本来、期間の満了によって終了するのが原則なので、途中で契約終了する場合は解約の合意があることを新たに「契約」することになります。解約時の条件などが後に紛争にならないように書面で残しておくことに、合意書の意味があります。ですから、その点に記載漏れや誤りがなければいいと思います...続きを読む

Q英語力がなくても 翻訳ソフトを使って 外国の人と英語のやり取りをする

 当方、コンピューター技術者です。
 プログラムのことで、どうしても外国の人と電子メールのやり取りを行わないといけません
 とうほうあまりあまたがよくなく、英検3級程度の実力もありません。
 そこで、翻訳ソフト使って 日本語→英語に変換し、おなじソフトで今度は、英語→日本語翻訳を行う。
 もとの日本語とだいたい意味が同じだったら、その英文を外国の人にメールしています。

 ほかにもっと、よい方法はありますでしょうか?
超短期に、英語が使えないと意味がないのです。
 学習するにしても、基礎的なすぐにわかる HTTPでないと意味がありません

 よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

とても変な言い方かも知れませんが、翻訳ソフトはその扱う言葉と内容をちゃんと分かる人以外は、絶対に使わない方がよろしいかと思います。即ち、機械訳を読んで、ちゃんとした英語に直せるのなら、それも
時間の節約にはなるでしょうけど、要注意です。
商売上英語を使わねばならないならば、先ずはご自分の英語力を向上させることが一番重要だと思います。自分で英語で返事を書く時は、まず
相手から受信したものを完全に理解したと想定した時は、出来るだけ
相手の表現を利用すると 相手に理解してもらえると思います。契約書
などは、専門翻訳会社に依頼して、ご自分で出来上がった翻訳を注意深く読み、翻訳が適切なのかどうかチェックする。そのくらいの英語の力がないと、翻訳会社も使いこなせないと思います。私の場合、翻訳会社
にも結構翻訳を依頼しましたが、状況に応じて、修正を加えることが
かなりあったと思います。

通信文、契約書などの例文集(参考書類)が多数出ていますので、一冊ぐらい投資と考えて、購入すべきでしょう。

Qアナログ放送終了後のワンセグ放送の継続は?

SONYワンセグ・ポータブル受信機XDV-G200の購入を検討中ですが、B○Cカメラの店員さんによると2010年7月のアナログ放送終了時にワンセグ放送提供も終了してしまうとのことでした。もしそうであれば、2年程度しか使用できず考え直そうかと思いますが、この情報についてご存じの方お教え下さい。

Aベストアンサー

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AF%E3%83%B3%E3%82%BB%E3%82%B0

ワンセグとは地上デジタル放送の一部で、
携帯電話などの携帯機器を受信対象とする地上デジタルテレビジョン
放送(地デジ)。
正式名称は、
「携帯電話・移動体端末向けの1セグメント部分受信サービス」

また放送局はワンセグを含むデジタル放送の開局の為に多額の出費を
しています。いまさら中止はできませんし、国の(決定)方針です。

その店員を見てみたいものです。

Q一生の思い出ができた はどう英語に直せばいいですか? 仲間も大好き 練習は大変だったけど、力

一生の思い出ができた はどう英語に直せばいいですか?

仲間も大好き
練習は大変だったけど、力がついてたくさん学ぶことができた
はどう英語に直せばいいですか?

Aベストアンサー

I had a lifetime memory.
And I love my company.
Though the practice was so hard, I gained strength to learn a lot of things.

Q家賃割引期間終了後、不可抗力で継続利用に関して

もし詳しい方がいらっしゃいましたらご教示お願いします。

2011年4月に経営が厳しい為、大家さんに家賃の値引きを交渉したところ5万円の割引がありました。
しかし先日弁護士の方から家賃割引期間契約は2年間で、2017年現在4年間超過している。そして未払い総額は240万円になっている。と言われました。調べたところ確かに契約は存在していましたが、私たちはまったく気づませんでした。大家さんも割引期間が過ぎているのを気づかなかったようです。

そこで質問なんですが、
毎月支払い家賃が違う場合は向こうから値段がちがう。と言わないといけないんじゃないでしょうか?
大家さんも不可抗力だとしても過去の未払い分の料金を請求することは可能なんでしょうか?

未払い金額240万円に関してこれまで請求書も受け取っていないし、大家さんがなにも言わなかった(言えなかった)事が割引金額で了承してしまっている事にはならないのでしょうか?

この問題は大家さん、自分、不動産(割引契約書にサインのある)3人が悪いのであって私たち個人だけが240万円を支払う必要はないと思うのですが、どうでしょうか?

一応、割引してもらったのに気づかなった自分たちも悪いので半分の120万円で納得していただけないか質問し、相手の返答待ちです。

よろしくお願いいたします。

もし詳しい方がいらっしゃいましたらご教示お願いします。

2011年4月に経営が厳しい為、大家さんに家賃の値引きを交渉したところ5万円の割引がありました。
しかし先日弁護士の方から家賃割引期間契約は2年間で、2017年現在4年間超過している。そして未払い総額は240万円になっている。と言われました。調べたところ確かに契約は存在していましたが、私たちはまったく気づませんでした。大家さんも割引期間が過ぎているのを気づかなかったようです。

そこで質問なんですが、
毎月支払い家賃が違う場合...続きを読む

Aベストアンサー

損害賠償請求に関する消滅時効にはなっていないので、請求は有効です。

ま~コツコツ増額して支払ってください。
※家賃は元通りになった上です。

ボーナス払いも、先方次第で可能です。

QTOEIC対策でもビジネス英語でも旅行英語でもない普通の英語力をつけたい

まず私の英語力ですが、TOEICはだいたい700点前後。
背景知識があれば、英語の文章はだいたい理解できます。
基本的な文法は理解しているとおもいますが、単語やフレーズはあまり知りません。
読み>書き>聞く>話す の順に苦手です。

今、仕事でそれほど英語を必要としてはいませんが、ネイティブとメールのやりとりを2年以上行っており、コミュニケーションを深めるために、より日常的な、たとえて言えば私が普段日本語を話すように、英語を話したいと思っています。
うまく表現できませんが、日本語でいえば
「麻生総理って、ちょっとあれだよね」
「麻生総理よりは漢字読めるよ」
「新聞記事にのってる麻生総理の話だけど、なんかおかしいよね」
なんていう普通の会話がしてみたいと思っています。
(上の内容ぐらいは英語で話せますけど)

日常英会話の範囲なのかもしれませんが、その手の参考書はなんだか深みに欠けるというか、言い方がわるいですが場当たり的な感じがして、効率が悪いような気になってしまいます。
さらに、ほとんどが日本語の翻訳が書かれているので、英語で話すのが逆にやっかいになったりします。

そこで、
・より表現の幅を広げられる
・文法や語彙の説明がしっかりしている
・英語らしい表現を身につけられる
・できれば音声付き
といった参考書やウェブサイトはないでしょうか?
また、ESL(English as a Second Language)の教科書で良いものはないでしょうか?

まず私の英語力ですが、TOEICはだいたい700点前後。
背景知識があれば、英語の文章はだいたい理解できます。
基本的な文法は理解しているとおもいますが、単語やフレーズはあまり知りません。
読み>書き>聞く>話す の順に苦手です。

今、仕事でそれほど英語を必要としてはいませんが、ネイティブとメールのやりとりを2年以上行っており、コミュニケーションを深めるために、より日常的な、たとえて言えば私が普段日本語を話すように、英語を話したいと思っています。
うまく表現できませんが、日本語で...続きを読む

Aベストアンサー

こんにちは。 仰っていることが分ります。 

英語でもっとご自分の教養となるような本をお読みになることをお薦めします。 英語に《Have you read good books recently?》という文章があります。 

英語の本をたくさんお読みになることです。 それもポルノではなく、教養になる本を選ぶこと。 最初は辞書を引かずに一気に最後まで読む。 理解は完全ではないでしょう。 それでも構わず最後まで一気に。 辞書を引かず、最後まで。 これが英語が飛躍的に伸びる極意です。 

そして、二度目は辞書の助けを借りる。 一度最後まで読んでいるので、この単語が重要な《キーワード》かそうではないかといった判断力がついています。 そして、辞書を引かなくても、或る程度類推出来る力も同時についているのです。 それはご自分でもびっくりされるはず。 請合います。 この類推する能力が英語の学習には必要です。  

《自分はこんなに英語に強かったのかな~》 必ずそう言える日が来ます。 そして、夢中になって読んでいるうちに涙が溢れて来る。 こんな経験を重ねて行くうちに英語があなた自身の言葉になって行くのです。 

こんにちは。 仰っていることが分ります。 

英語でもっとご自分の教養となるような本をお読みになることをお薦めします。 英語に《Have you read good books recently?》という文章があります。 

英語の本をたくさんお読みになることです。 それもポルノではなく、教養になる本を選ぶこと。 最初は辞書を引かずに一気に最後まで読む。 理解は完全ではないでしょう。 それでも構わず最後まで一気に。 辞書を引かず、最後まで。 これが英語が飛躍的に伸びる極意です。 

そして、二度目は辞書の...続きを読む


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング