電子書籍の厳選無料作品が豊富!

1行目 Advertisers have long turned to psychologists in their efforts to understand how to motivate human desires.
2行目 Earlier than most, for example, the influential advertising couple, Stanley and Helen Resor, saw the advantages of employing someone who claimed to have some understanding of human behavior.
3行目 In the 1920s, their agency, the J. Walter Thompson Company, hired the renowned father of behaviourism, John B. Watson, away from the John Hopkins University Psychology Department to serve as a vice president.

で、この文章に対する問いが、
Why was Watson hired?

となっていますが、文章が理解できず、回答できませんでした。

宜しくお願いします。

A 回答 (4件)

1行目 Advertisers have long turned to psychologists in their efforts to understand how to motivate human desires.


広告業者は、人間の欲求を動機づける方法を理解しようとして、長く心理学者を頼りにしてきました。

2行目 Earlier than most, for example, the influential advertising couple, Stanley and Helen Resor, saw the advantages of employing someone who claimed to have some understanding of human behavior.
例えば、ほとんど広告業者より先に、有力な広告業者のスタンリー・レザーとヘレン・レザー夫妻は、人間行動をいくらかの理解していると主張する人物を雇用する利点を理解していました。

3行目 In the 1920s, their agency, the J. Walter Thompson Company, hired the renowned father of behaviourism, John B. Watson, away from the John Hopkins University Psychology Department to serve as a vice president.
1920年代には、彼らの広告代理店である、J.ウォルター・トンプソン社は、行動主義の有名な創始者である、 ジョン・B・ワトソンをジョン・ホプキンズ大学心理学学部から副社長として勤めるように採用しました。(⇒ 副社長として招きました。)

Why was Watson hired?
なぜワトソンは、雇われたか?

Because Stanley and Helen Resor, who let their advertising agency, the J. Walter Thompson Company, saw the advantage of employing someone who claimed to have some understanding of human behavior. And also because Watson from John Hopkins University Psychology Department was called the father of behaviourism.
なぜならば、スタンリー・レザーとヘレン・レザー夫妻は、彼らの広告代理店、J.ウォルター・トンプソン社を率いていましたが、彼らは、人間行動をいくらかの理解していると主張する人物を雇用する利点を理解していたから。そして、また、ジョン・ホプキンズ大学心理学学部のワトソンは、行動主義の創始者と呼ばれていたからです。

ぐらいでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
特に2行目3行目は、もう何がなんだか分からない状態でしたが、訳していただいた文章を読んで、非常に納得したのと同時に、主語と動詞をしっかり理解することが大事だと実感いたしました。

turn to
Earlier than most,
も、正しい訳し方がわかり、大変勉強になりました。

お礼日時:2013/06/12 01:31

ざっと訳せば



1) 広告主は人間の欲望を動機付ける方法を理解する上で長らく心理学者を頼りにしてきた。
2) 例えば有力な広告主であるResor夫妻は、人間の行動を理解できる人物を雇うことが有利であることに早くに気づいた。
3) 1920年代、夫妻の代理店 J.Walter Tompson CompanyはJohn Hopkins University心理学部の行動学の父と呼ばれる John Watsonを引き抜いて同社の副社長にした。

です。だから答えは簡単にいえば

Watson was hired because he understood human behavior.

になると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すごい。ありがとうございました!

お礼日時:2013/06/12 01:24

#2.です。

2行目和訳に訂正です。「の」が抜けていました。失礼しました。

例えば、ほとんど【の】広告業者より先に、有力な広告業者のスタンリー・レザーとヘレン・レザー夫妻は、人間行動をいくらかの理解していると主張する人物を雇用する利点を理解していました。
    • good
    • 0

広告主は、人間の欲望はどのように刺激できるのかを理解するために努力したことにより、長い時間をかけて心理学者へとなっていった。


多くの人よりも早く、例えば、影響力の大きい広告をするカップル、StanleyとHelen Resorは、人間の行動への知識を持つ人を雇用することに意義を見出した。
1920年代には、彼らの代理店であるJ. Walter Thompson会社は、名高い行動主義の父であるJohn B. Watsonを、John Hopkins 大学の心理学部から呼び、統括責任者として雇った。

ですので、質問Why was Watson hired?(なぜワトソンは雇われたのでしょう)の回答は、
人の欲望を刺激するような広告を打ち出すために、人間の行動への知識を持つ人間が必要だと雇い主が感じたから。
ではないでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すごい。ありがとうございました!

お礼日時:2013/06/12 01:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!