アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

読者は彼のおかげで思慮深い見解を与えられる
の意味になるように並び替え…

(judgement / reader / the / him / owes / a / considered )

The reader owes a considered
judgement him.

であってますか?

A 回答 (3件)

owe は give と同様の owe 人+ものの形をとりますが,


文字通り「お金を借りている」「恩義がある」の場合で,
いわゆる「~のおかげをこうむる」の場合は
基本 owe もの to 人 の形をとります。

今回,和訳はそれっぽいですが,a considered judgement は「恩恵」であり,
「与える」的な発想で

The reader owes him a considered judgement.

him を後ろにするなら to him

The reader って総称のつもりなんでしょうか?
    • good
    • 0

間違えました。



*owe+人
*owe+物+to
と訂正致します。

〔例文〕http://eow.alc.co.jp/search?q=I+owe+it+all+to+you.
    • good
    • 1

The reader owes him a considered judgement.



♪owe+人・物〔~に負う〕

http://eow.alc.co.jp/search?q=owe
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!